Перевод "с предварительным уведомлением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
с предварительным уведомлением - перевод : с предварительным уведомлением - перевод : с предварительным уведомлением - перевод : с предварительным уведомлением - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я прибыл к вам с уведомлением. | I'm here to serve notice on you. |
Суд Онтарио отклонил их требования, отметив, что правительство должным образом осуществило свое право расторгнуть соглашение, предусмотренное самими соглашениями, с предварительным уведомлением об этом за 30 дней. | The Ontario Court of Justice rejected the claims, holding that the government had properly exercised its right, under the agreements, to terminate them with notice of 30 days. |
Это можно сделать одновременно с уведомлением гарантийного объединения. | This could be done at the same time as the notification to the guaranteeing association. |
Обычно они подлежат возврату с уведомлением за день. | They are normally due on one day's notice. |
Выберите файл с уведомлением об авторских правах из проекта | Select a copyright file from the project |
55. В соответствии с уведомлением к Суду обращается просьба | 55. According to the notification, the Court would be required |
49. В соответствии с уведомлением к Суду обращается просьба | 49. According to the notification, the Court would be required |
Посылать электронное письмо с уведомлением участнику, выбранному в списке выше. | Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to request a response concerning attendance. |
g) увольнение со службы с уведомлением или без уведомления или компенсации за это | (g) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu thereof |
Приводимый ниже перечень является предварительным. | Note Countries are grouped according to UNDP regional clusters |
Сохранить изменения перед предварительным просмотром? | Do you want to save changes before making print preview? |
Вместе с уведомлением обвиняемому сообщаются, а при необходимости и разъясняются его процессуальные права и обязанности. | Such information is accompanied by an indication and, if necessary, an explanation of the procedural rights and duties incumbent upon him as of that time. |
Мы можем назвать это предварительным гонораром? | Shall we call this a retainer? |
vii) увольнение со службы с уведомлением либо без уведомления или с компенсацией либо без компенсации, независимо от правила 109.3 | place of home leave. Should a staff member wish to bring any eligible family member to the official duty station from any other place, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the maximum amount that would have been payable on the basis of travel from the place of recruitment or home leave. |
Мы уже пришли к некоторым предварительным заключениям | Some preliminary conclusions have already emerged |
39. На 16 м заседании 7 марта с предварительным заявлением выступил Координатор Конференции. | 39. At the 16th meeting, on 7 March, the Coordinator for the Conference made a preliminary statement. |
35. На 16 м заседании 7 марта с предварительным заявлением выступил Координатор Конференции. | 35. At the 16th meeting, on 7 March, the Coordinator for the Conference made a preliminary statement. |
Секретариат сообщил также это предложение Депозитарию уведомлением от 26 мая 2005 года. | The proposal was also communicated to the Depositary by the secretariat in a notification dated 26 May 2005. |
По предварительным оценкам, расходы на нее относительно небольшие. | The costs appear relatively small. |
США по предварительным ставкам на 2006 2007 годы. | The proposals for 2006 2007 amount to 3,803.8 million at preliminary 2006 2007 rates. |
сумма пересчета по предварительным расценкам 2006 2007 годов | Recosting to preliminary 2006 2007 rates |
Однако необходимым предварительным условием выступает осмотрительное внутреннее управление. | Yet prudent domestic management was a precondition. |
В 1986 году правительство освободило политических заключенных что было предварительным условием переговоров с оппозицией. | In 1986, the government released political prisoners a precondition for talks with the opposition. |
Эти процедуры были разработаны в соответствии с предварительным вариантом Руководства по управлению снабжением пайками. | The two executive jets at MONUC had conducted 27 medical evacuations during the 2004 05 financial year, in some cases simultaneously. |
Определения согласованы с определениями международных конвенций и служат достаточным предварительным условием для рассмотрения таких правонарушений. | Definitions have been harmonized with international conventions and present a sufficient precondition for processing such offences. |
Важным предварительным условием было обеспечить упорядоченную эффективность аппарата безопасности. | An important prerequisite was to ensure the streamlined efficiency of the security apparatus. |
По данным МОТ и предварительным отчетам Азиатского банка развития. | According to the ILO and preliminary reports of the Asian Development Bank. |
По предварительным данным, число жертв составляет более 500 человек. | The preliminary reports put the number of victims at more than 500 people. |
Отчетным периодом, охватываемым настоящим уведомлением, является 1 сентября 2004 года 31 августа 2005 года. | The present notification relates to the period from 1 September 2004 to 31 August 2005. |
Документы о совершении этих действий сопровождались уведомлением о принятии протоколов, прилагаемых к данной Конвенции. | Instruments for those actions were accompanied by acceptances of the Protocols annexed to the Convention. |
По предварительным данным, они подтвердили, что диверсию организовали украинские спецслужбы. | According to the preliminary information, they confirmed that the action was organised by the Ukrainian special services. |
По предварительным данным, мужчина вел стрельбу из винтовки высокой мощности. | According to preliminary data, the man directed fire from a high powered rifle. |
Если цвет не появился, нажмите кнопку Применить перед предварительным просмотром. | If no color shows on the box and the sphere of the preview, click on the Apply button before calling for a preview. |
По предварительным данным погибло 93 пассажира и 11 членов экипажа. | 11 crew members and 93 passengers were killed. |
Было также согласовано, что срок действия договора не должен ограничиваться и что выйти из договора можно только с уведомлением за 12 месяцев. | It was also agreed that the Treaty should be of unlimited duration and that withdrawal should only take place after a notice of withdrawal of 12 months. |
По предварительным оценкам, стоимость экспорта в 2000 году составила 52,2 млрд. | Preliminary figures for exports in 2000 were US 52.2 billion. |
Настоящий документ является предварительным вариантом части доклада Комитета по правам человека. | The present document is a mimeographed version of part of the report of the Human Rights Committee. |
Профессиональная подготовка является важным предварительным условием обеспечения подотчетности и повышения эффективности. | Training was an important prerequisite for ensuring accountability and building greater efficiency. |
По предварительным данным, погибло 40 и ранено более 100 мирных жителей. | According to preliminary information, 40 civilians have died and over 100 have been injured. |
Возможно выступление Председателя Комитета с характеристикой результатов работы Комитета и предварительным изложением задач, которые предстоит решать КС 1. | A statement by the Chairman of the Committee, describing the results of the Committee apos s work, may be presented as an introduction to the tasks to be carried out by COP 1. |
Это по сути дела является уведомлением для полицейских органов во всем мире о розыске конкретного лица. | This essentially advises police worldwide that a certain person is wanted. |
Исправление 1 к дополнению 15 к поправкам серии 04 в соответствии с уведомлением депозитария C.N.164.2004.TREATIES 2 от 4 марта 2004 года | Corrigendum 1 to Supplement 15 to the 04 series of amendments, subject of Depositary Notification C.N.164.2004.TREATIES 2 dated 4 March 2004 |
Исправление 2 к дополнению 15 к поправкам серии 04 в соответствии с уведомлением депозитария C.N.1279.2004.TREATIES 1 от 17 декабря 2004 года | Corrigendum 2 to Supplement 15 to the 04 series of amendments, subject of Depositary Notification C.N.1279.2004.TREATIES 1 dated 17 December 2004 |
Исправление 1 к дополнению 16 к поправкам серии 04 в соответствии с уведомлением депозитария C.N.1034.2004.TREATIES 1 от 4 октября 2004 года | Corrigendum 1 to Supplement 16 to the 04 series of amendments, subject of Depositary Notification C.N.1034.2004.TREATIES 1 dated 4 October 2004 |
По предварительным данным, официант перепутал добавки для мясных стейков, готовящихся на огне. | Supposedly, the waiter confused the additives for the steaks cooked on open fire. |
Похожие Запросы : с уведомлением - с уведомлением - с уведомлением - с предварительным согласием - с предварительным согласием - сообщение с уведомлением - с соответствующим уведомлением - прекращено с уведомлением - случиться с уведомлением - случилось с уведомлением - Прекращение с уведомлением