Перевод "слышать от тебя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : слышать от тебя - перевод : от - перевод : слышать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Рад слышать от тебя. | Of course you were. |
Странно это слышать от тебя. | It's strange you say that. |
Странно слышать это от тебя. | That's strange coming from you. |
Странно от тебя такое слышать. | Strange you should say that. |
Рад слышать это от тебя. | I'm glad to hear you say that. |
Рад слышать это от тебя. | Glad to hear you talk that way. |
Я не хочу от тебя слышать ни слова. | I don't want to hear a word from you. |
Не желаю от тебя больше слышать ни слова. | I don't wanna hear another word out of you. |
Рад тебя слышать. | It's great to hear from you. |
Рад тебя слышать. | This is a pleasure. |
Забавно слышать это от тебя... после твоих слов утром | That's funny coming from you... after that crack you made this afternoon in the stables. |
Он не мог тебя слышать. | He can't have heard you. |
Я могу едва слышать тебя, алло. | I can hardly hear you, hello. |
Чёрт возьми, рад снова тебя слышать. | Gosh, it's nice to hear your voice again. |
Говори громче, чтобы все могли тебя слышать. | Speak louder so everyone can hear you. |
Ты не можешь заставить мертвых слышать, не можешь заставить глухих слышать зов, когда они идут от тебя, обратившись к тебе спиной. | You cannot make the dead to listen, or the deaf to hear the call, when they have turned their backs, |
Ты не можешь заставить мертвых слышать, не можешь заставить глухих слышать зов, когда они идут от тебя, обратившись к тебе спиной. | Indeed the dead do not listen to your call nor do the deaf listen to your call, when they flee turning back. (The dead and deaf implies the disbelievers.) |
Ты не можешь заставить мертвых слышать, не можешь заставить глухих слышать зов, когда они идут от тебя, обратившись к тебе спиной. | Thou shalt not make the dead to hear, neither shalt thou make the deaf to hear the call when they turn about, retreating. |
Ты не можешь заставить мертвых слышать, не можешь заставить глухих слышать зов, когда они идут от тебя, обратившись к тебе спиной. | Verily thou canst not make the dead hear, nor canst thou make the deaf hear the call when they flee turning their backs. |
Ты не можешь заставить мертвых слышать, не можешь заставить глухих слышать зов, когда они идут от тебя, обратившись к тебе спиной. | Verily, you cannot make the dead to hear (i.e. benefit them and similarly the disbelievers), nor can you make the deaf to hear the call, when they flee, turning their backs. |
Ты не можешь заставить мертвых слышать, не можешь заставить глухих слышать зов, когда они идут от тебя, обратившись к тебе спиной. | You cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call if they turn their backs and flee. |
Ты не можешь заставить мертвых слышать, не можешь заставить глухих слышать зов, когда они идут от тебя, обратившись к тебе спиной. | Surely you cannot make the dead hear you, nor can you make the deaf hear your call if they turn back in flight, |
Ты не можешь заставить мертвых слышать, не можешь заставить глухих слышать зов, когда они идут от тебя, обратившись к тебе спиной. | Lo! thou canst not make the dead to hear, nor canst thou make the deaf to hear the call when they have turned to flee |
Долли, голубчик, он говорил мне, но я от тебя хочу слышать, скажи мне все. | 'Dolly, my darling, he has spoken to me, but I want to hear it from you. Tell me everything.' |
Он был в шести метрах от Тебя, а Я вообще ничего не мог слышать. | It was only twenty feet from me. |
Да, я тоже рада снова тебя слышать, дорогая. | Ginny, this is Lucy Ricardo. Well, it's very nice to hear your voice again, too, dear. |
Приятно это слышать от вас. | I liked hearing you say it. |
Странно это слышать от вас! | Strange words in your mouth! |
Гадости слышать противно даже от друзей. | Tough enough getting it from those who know. |
Но ты (о пророк!) не можешь заставить тех, у которых омертвели сердца от неверия и упрямства в опровержении, слышать тебя, подобно тому, как ты не можешь заставить слышать тебя тех, кто в могилах. | Thou canst not reach those who are in the graves. |
Если же какой либо многобожник попросит у тебя , Мухаммад, убежища, то предоставь ему приют, чтобы он мог слышать слова Аллаха от тебя . | If an idolater seeks protection, then give him asylum that he may hear the word of God. |
Если же какой либо многобожник попросит у тебя , Мухаммад, убежища, то предоставь ему приют, чтобы он мог слышать слова Аллаха от тебя . | And should one of the associators seek protection of thee grant him protection, that he may hear the word of Allah, then let him reach his place of security. |
Если же какой либо многобожник попросит у тебя , Мухаммад, убежища, то предоставь ему приют, чтобы он мог слышать слова Аллаха от тебя . | And if anyone of the polytheists asks you for protection, give him protection so that he may hear the Word of God then escort him to his place of safety. |
Д.Н. Так ты не хочешь слышать все, что вокруг тебя? | JN So you don't want to hear everything that's out there? |
Аллах, кому Он пожелает, дарует способность слышать Истину и принять её. Но ты (о пророк!) не можешь заставить тех, у которых омертвели сердца от неверия и упрямства в опровержении, слышать тебя, подобно тому, как ты не можешь заставить слышать тебя тех, кто в могилах. | Verily God makes those He will to listen but you cannot make those hear who are in their graves. |
Аллах, кому Он пожелает, дарует способность слышать Истину и принять её. Но ты (о пророк!) не можешь заставить тех, у которых омертвели сердца от неверия и упрямства в опровержении, слышать тебя, подобно тому, как ты не можешь заставить слышать тебя тех, кто в могилах. | Indeed Allah causes them to listen , whomever He wills and you cannot make those who are in the graves listen. ( Listen to guidance The disbelievers are referred to as dead, whose fates are sealed.) |
Аллах, кому Он пожелает, дарует способность слышать Истину и принять её. Но ты (о пророк!) не можешь заставить тех, у которых омертвели сердца от неверия и упрямства в опровержении, слышать тебя, подобно тому, как ты не можешь заставить слышать тебя тех, кто в могилах. | God makes to hear whomsoever He will thou canst not make those in their tombs to hear |
Аллах, кому Он пожелает, дарует способность слышать Истину и принять её. Но ты (о пророк!) не можешь заставить тех, у которых омертвели сердца от неверия и упрямства в опровержении, слышать тебя, подобно тому, как ты не можешь заставить слышать тебя тех, кто в могилах. | Verily Allah maketh whomsoever He listeth to hear and thou canst not make them hear who are in the graves. |
Аллах, кому Он пожелает, дарует способность слышать Истину и принять её. Но ты (о пророк!) не можешь заставить тех, у которых омертвели сердца от неверия и упрямства в опровержении, слышать тебя, подобно тому, как ты не можешь заставить слышать тебя тех, кто в могилах. | Verily, Allah makes whom He will hear, but you cannot make hear those who are in graves. |
Аллах, кому Он пожелает, дарует способность слышать Истину и принять её. Но ты (о пророк!) не можешь заставить тех, у которых омертвели сердца от неверия и упрямства в опровержении, слышать тебя, подобно тому, как ты не можешь заставить слышать тебя тех, кто в могилах. | God causes whomever He wills to hear, but you cannot make those in the graves hear. |
Аллах, кому Он пожелает, дарует способность слышать Истину и принять её. Но ты (о пророк!) не можешь заставить тех, у которых омертвели сердца от неверия и упрямства в опровержении, слышать тебя, подобно тому, как ты не можешь заставить слышать тебя тех, кто в могилах. | Allah makes to hear whomsoever He wishes, but you, (O Prophet), cannot cause to hear those who are in their graves. |
Я рад это слышать от вас, сэр. | I'm glad to hear you say that, sir. |
Мне больно слышать такое от вас, мистер. | It hurts me to hear you say that, mister. Well, so long to you. |
Впрочем желательно нам слышать от тебя, как ты мыслишь ибо известно нам, что об этом учении везде спорят. | But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against. |
Впрочем желательно нам слышать от тебя, как ты мыслишь ибо известно нам, что об этом учении везде спорят. | But we desire to hear of thee what thou thinkest for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against. |
Похожие Запросы : от тебя - зависит от тебя - зависит от тебя - слыша от тебя - далеко от тебя - слышать музыку - слышать слово - жаль слышать - слышать ничего - плохо слышать - слышать шум - приятно слышать - слышать вокруг