Перевод "смягчить любой вред" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вред - перевод : вред - перевод : смягчить - перевод : любой - перевод : смягчить - перевод : любой - перевод : вред - перевод : вред - перевод : любой - перевод : вред - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

b) вопроса о компенсации за любой материальный вред, причиненный данным деянием.
(b) The question of compensation for any material loss caused by the act in question.
2. Вред включает любой ущерб, материальный или моральный, нанесенный международно противоправным деянием государства.
2. Injury includes any damage, whether material or moral, caused by the internationally wrongful act of a State.
Взаимопонимание единственный способ смягчить последствия.
Mutual understanding is the only way to moderate the consequences.
Готовы будьте же смягчить страданья.
You must be there to comfort him.
Хранилище, которое взорвалось, содержало газ, и маловероятно, что любой газ в результате сжигания может причинить вред человеку.
The tank that exploded contained LP gas, and it is highly unlikely that any gas generated by the burning will cause harm to human bodies.
Чтобы смягчить этот кризис, необходимы реформы.
Reforms to defuse the crisis are needed.
Профессиональное обучение может смягчить эти удары.
Vocational training can soften these blows.
Боги создали женщин, чтобы смягчить мужчин.
Gods created women to tame men.
И тогда судья может смягчить приговор.
So the judge might be lenient.
В Уголовном кодексе Пакистана вред определяется как любой ущерб, незаконно причиненный человеку, его здоровью, рассудку, репутации или собственности .
Injury is defined in Pakistan Penal Code as as any harm whatever illegally caused to person, in body, mind, reputation or property .
Как можно смягчить риски для энергетической безопасности?
How can energy security risks be mitigated?
Подобные программы помогают смягчить последствия отдельных неплатежей.
These schemes help to lessen the impact of individual non payment.
Я дам вам мазь, чтоб смягчить боль.
I'll give you a lotion to soothe that.
Этот спад, видимо, неизбежен, но его можно смягчить.
This slump may be inevitable, but it can be mitigated.
Медсестра дала Тому что то, чтобы смягчить боль.
The nurse gave Tom something to ease the pain.
Причиняет вред?
It's doing harm?
Хочу представить вам мою точку зрения, чтобы мы вместе смогли оценить этот или любой другой проект на предмет того, усугубляет ли он бедность или старается её смягчить.
And I think so I want to throw a perspective that I have, so that we can assess this project, or any other project, for that matter, to see whether it's contributing or contributing to poverty or trying to alleviate it.
Вполне естественно, что это удалось ему лишь частично, поскольку деятельность, сопряженная с риском, может на деле в любой момент причинить вред.
Naturally, he had been only partially successful, since an activity involving risk might at any given moment actually cause harm.
И в попытке смягчить этот грех Шива кастрировал себя.
And so, to try to mitigate this sin, Shiva castrated himself.
b) вред означает вред, причиненный лицам, имуществу или окружающей среде
(b) Harm means harm caused to persons, property or the environment
Первый вред забота .
The first one is harm care.
Прямой вред акционерам
Direct injury to shareholders
Первый вред забота .
The first one is harm care.
Вред определяется в Уголовном кодексе Пакистана как любой ущерб, незаконно причиненный лицу в виде телесных повреждений, морального вреда, ущерба репутации или имуществу .
Injury is defined in Pakistan Penal Code as as any harm whatever illegally caused to person, in body, mind, reputation or property .
Любой растительный вирус, любой вирус насекомых, любой морской вирус.
Every plant virus, every insect virus, every marine virus.
Первый шаг заключается в том, чтобы смягчить осадное положение Ирана.
The first step is to assuage Iran s feeling of being besieged.
Мы призываем правительство Японии смягчить свою позицию по гуманитарным соображениям .
We're calling on the Japanese government to soften its position on humanitarian grounds.
Я считаю, что у нас есть возможность смягчить проблему наркотиков.
I believe that we do have a chance of reducing the drug problem.
Законы экономики нельзя изменить, но их социальные последствия можно смягчить.
The laws of economics cannot be changed, but their social consequences can be eased.
Что нужно сделать, чтобы смягчить последствия стихийных бедствий и войн?
What must be done to mitigate the effects of natural disaster and war?
Она найдёт письмо с извинениями и подарки, чтобы смягчить удар.
Just a note of apology and a few presents to soften the blow.
Незаконный оборот наркотиков, организованная преступность и терроризм это побочные негативные последствия глобализации, несущие вред демократическому правлению и социальному и экономическому развитию любой страны.
Illicit drug trafficking, organized crime and terrorism were also dysfunctions associated with globalization that hindered democratic governance and social and economic development.
Вред несогласованности в регулировании
The Harm of Regulatory Disharmony
Это нанесёт вред урожаю.
It will damage the crops.
Кто причинил тебе вред?
Who hurt you?
Но это наносит вред.
But it's damaging.
Это нанесет вред компании.
Well, that's bad for the line, a thing like that.
Это нанесет вред компании.
A lot of good that does the railroad.
Любой
All Files Folders
Любой
Is Not Important
Любой
Any
Любой.
Any kind.
Его нужно добывать очень эффективно и с намерением смягчить экологическое воздействие.
It must be mined with greater efficiency and with a view to mitigating the environmental impact.
Шешель много поработал для того, чтобы смягчить свой имидж жесткого политика.
Sešelj has worked hard to soften his image.
И оставив стране название Израиль , едва ли удастся смягчить это сопротивление.
Calling the country Israel would be inadequate to moderate this resistance.

 

Похожие Запросы : любой вред - означает любой вред - смягчить удар - Неспособность смягчить - смягчить боль - смягчить конфликт - смягчить конфликт