Перевод "соблюдать договор" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соблюдать - перевод : соблюдать - перевод : договор - перевод : соблюдать - перевод : соблюдать договор - перевод : соблюдать договор - перевод : соблюдать договор - перевод : соблюдать договор - перевод : соблюдать договор - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сегодня Иран заявляет, что желает соблюдать Договор о нераспространении ядерного оружия и что не намеревается создавать ядерную бомбу.
Today, Iran declares that it wants to observe the NPT, and that has no intention of building a nuclear bomb.
А с теми неверующими, с которыми вы заключили договор, и они не нарушали его и никому не помогали против вас, надо завершить договор до конца и соблюдать его.
Except those idolaters with whom you have a treaty, who have not failed you in the least, nor helped anyone against you. Fulfil your obligations to them during the term (of the treaty).
А с теми неверующими, с которыми вы заключили договор, и они не нарушали его и никому не помогали против вас, надо завершить договор до конца и соблюдать его.
excepting those of the idolaters with whom you made covenant, then they failed. you naught neither lent support to any man against you.
А с теми неверующими, с которыми вы заключили договор, и они не нарушали его и никому не помогали против вас, надо завершить договор до конца и соблюдать его.
Except those of the associators with whom ye covenanted and they have not failed you in aught, nor have they backed up anyone against you so fulfil unto them their covenant till their full period.
А с теми неверующими, с которыми вы заключили договор, и они не нарушали его и никому не помогали против вас, надо завершить договор до конца и соблюдать его.
Except those of the Mushrikun with whom you have a treaty, and who have not subsequently failed you in aught, nor have supported anyone against you. So fulfill their treaty to them to the end of their term.
А с теми неверующими, с которыми вы заключили договор, и они не нарушали его и никому не помогали против вас, надо завершить договор до конца и соблюдать его.
Except for those among the polytheists with whom you had made a treaty, and did not violate any of its terms, nor aided anyone against you.
А с теми неверующими, с которыми вы заключили договор, и они не нарушали его и никому не помогали против вас, надо завершить договор до конца и соблюдать его.
In exception to those who associate others with Allah in His Divinity are those with whom you have made treaties and who have not violated their treaties nor have backed up anyone against you.
А с теми неверующими, с которыми вы заключили договор, и они не нарушали его и никому не помогали против вас, надо завершить договор до конца и соблюдать его.
Excepting those of the idolaters with whom ye (Muslims) have a treaty, and who have since abated nothing of your right nor have supported anyone against you. (As for these), fulfil their treaty to them till their term.
Соблюдать радиомолчание.
Maintain radio silence.
Надо соблюдать правила.
One must observe the rules.
Законы нужно соблюдать.
It's necessary to comply with a law.
Давайте соблюдать спокойствие.
Let's remain calm.
Важно соблюдать точность.
It's important to be accurate.
Какой там (какой договор может быть с многобожниками)? Если они одолеют вас, то не станут соблюдать перед вами ни родственных, ни договорных обязательств.
Therefore how when they are such that if they gain control over you, they would not have regard for any relations nor for any treaty?
Какой там (какой договор может быть с многобожниками)? Если они одолеют вас, то не станут соблюдать перед вами ни родственных, ни договорных обязательств.
How indeed! whereas if they get the better of you they respect not regarding you either kinship or agreement.
Какой там (какой договор может быть с многобожниками)? Если они одолеют вас, то не станут соблюдать перед вами ни родственных, ни договорных обязательств.
How (can there be such a covenant with them) that when you are overpowered by them, they regard not the ties, either of kinship or of covenant with you?
Какой там (какой договор может быть с многобожниками)? Если они одолеют вас, то не станут соблюдать перед вами ни родственных, ни договорных обязательств.
How? Whenever they overcome you, they respect neither kinship nor treaty with you.
Какой там (какой договор может быть с многобожниками)? Если они одолеют вас, то не станут соблюдать перед вами ни родственных, ни договорных обязательств.
How can there be any covenant with the other polytheists for were they to prevail against you, they will respect neither kinship nor agreement.
Какой там (какой договор может быть с многобожниками)? Если они одолеют вас, то не станут соблюдать перед вами ни родственных, ни договорных обязательств.
How (can there be any treaty for the others) when, if they have the upper hand of you, they regard not pact nor honour in respect of you?
Важнейшим международно правовым документом, предотвращающим распространение ядерного оружия, по прежнему остается Договор о нераспространении, и Латвия считает, что соблюдать его должны все государства.
The Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) remained the most important international legal instrument for the prevention of the spread of nuclear weapons, and Latvia believed that all States should comply with it.
Договор?
Agreement?
Но надо соблюдать осторожность.
But caution is in order.
Люди должны соблюдать закон.
People have to observe the law.
Мы должны соблюдать правила.
We must observe the rules.
Все должны соблюдать закон.
Everyone must keep the law.
Мы должны соблюдать правила.
We should obey the rules.
Мы должны соблюдать правила.
We must conform to the rules.
Мы должны соблюдать закон.
We must keep the law.
Мы должны соблюдать закон.
We should obey the law.
Вы должны соблюдать закон.
You must observe the law.
Вы должны соблюдать правила.
You must follow the rules.
Мы должны соблюдать правила.
We must follow the rules.
Я должен соблюдать осторожность.
I've got to be careful.
Я должна соблюдать осторожность.
I've got to be careful.
Тебе нужно соблюдать диету.
You need to stick to a diet.
Это правило следует соблюдать.
This rule should be followed.
Игроки должны соблюдать правила.
The players must obey the rules.
Строго соблюдать заданную геометрию
Strictly obey geometry
Мне тяжело соблюдать субботу.
And another question
Мы должны соблюдать дисциплину.
We've got to work together and have discipline.
А с теми неверующими, с которыми вы заключили договор, и они не нарушали его и никому не помогали против вас, надо завершить договор до конца и соблюдать его. Поистине, Аллах любит богобоязненных, которые не нарушают свои договоры!
Other than those polytheists with whom you had a treaty, and they have not diminished anything from your treaty nor supported anyone against you therefore fulfil their treaty up to the appointed term indeed Allah befriends the pious.
В то же время очевидно, что более широкое толкование не должно приводить к попыткам переписать обсуждаемый договор и что необходимо соблюдать другие нормы толкования договора.
At the same time, it was obvious that taking a broader view should not result in an attempt to rewrite the treaty in question and that adherence to the other rules of treaty interpretation was essential.
d. Договор.
P6 main accomplishments
(ДОГОВОР ТЛАТЕЛОЛКО)
THE CARIBBEAN (TREATY OF TLATELOLCO)
(Договор Тлателолко)
(Treaty of Tlatelolco)

 

Похожие Запросы : полностью соблюдать - соблюдать стандарты - строго соблюдать - строго соблюдать - соблюдать тайну - соблюдать формальности