Перевод "полностью соблюдать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соблюдать - перевод : полностью - перевод : соблюдать - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : соблюдать - перевод : полностью - перевод : полностью соблюдать - перевод : полностью - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Устав необходимо полностью соблюдать, а не заниматься его перетолковыванием. | The Charter must be fully respected, not reinterpreted. |
3. самым настоятельным образом призывает югославские стороны полностью соблюдать это соглашение | quot 3. Strongly urges the Yugoslav parties to comply fully with that agreement |
Комитет призвал Израиль, оккупирующую державу, полностью соблюдать четвертую Женевскую конвенцию, а также полностью выполнить резолюцию 904 (1994) Совета Безопасности. | The Committee has called for full respect for the Fourth Geneva Convention by Israel as the occupying Power, as well as full implementation of Security Council resolution 904 (1994). |
Мы настоятельно призываем все стороны соблюдать и полностью выполнять соответствующие резолюции Совета Безопасности. | We urge all parties to abide by and fully implement the relevant Security Council resolutions. |
Мы поддерживаем обращенный к государствам призыв полностью соблюдать свои соответствующие обязательства в отношении гарантий. | We support the call for States to fully comply with their respective safeguards obligations. |
Мы вновь призываем израильские власти прекратить нарушения воздушных границ и полностью соблюдать голубую линию . | We call again on the Israeli authorities to halt those overflights and on all parties to respect the Blue Line in its entirety. |
Все страны арабского мира согласились полностью признать Израиль, если он будет соблюдать ключевые резолюции ООН. | All Arab nations have agreed to full recognition of Israel if it will comply with key United Nations resolutions. |
4. призывает стороны полностью соблюдать все свои другие обязательства по Всеобъемлющему соглашению по правам человека | 4. Calls upon the parties to comply fully with all their other undertakings under the Comprehensive Agreement on Human Rights |
3. вновь призывает стороны полностью соблюдать эти принципы и проводить переговоры без привнесения противоречащих им концепций | quot 3. Calls again upon the parties to adhere fully to these principles and to negotiate without introducing concepts that are at variance with them |
4. настоятельно призывает все стороны полностью соблюдать свои обязательства по Общему соглашению об установлении мира, особенно | quot 4. Urges all the parties to respect fully their obligations under the General Peace Agreement, especially |
Руководствуясь стремлением к достижению этой цели, венгерское правительство подписало Конвенцию и намерено полностью соблюдать ее положения. | Guided by that desire, the Hungarian Government has signed the Convention and intends to comply fully with its provisions. |
Государству участнику настоятельно предлагается изменить свою практику в этой связи, с тем чтобы полностью соблюдать положения Пакта. | (9) The Committee is concerned about reported cases of disproportionate use of force by the police, including fatal shootings, and ill treatment at the time of arrest and during police custody. |
Соблюдать радиомолчание. | Maintain radio silence. |
В этом случае трудно соблюдать анонимность, хотя некоторые используют сервис ASKfm, где пользователи могут полностью скрыть свою личность. | This complicates anonymity, however, which adds to the appeal of ASKfm, where users can avoid sharing their identity entirely. |
Они ратуют за продолжение этой работы до тех пор, пока Ирак не будет полностью соблюдать все резолюции ООН. | They urged that that work be continued until Iraq fully complied with all United Nations resolutions. |
5. призывает стороны полностью соблюдать эти принципы и проводить на их основе переговоры без привнесения противоречащих им концепций | quot 5. Calls upon the parties to adhere fully to these principles and to negotiate within the framework of them without introducing concepts that are at variance with them |
Поэтому именно в этом контексте мы призываем все государства участники Договора о нераспространении соблюдать и полностью выполнять его положения. | It is in this context, therefore, that we encourage all States parties to the NPT to adhere to, and fully comply with, its provisions. |
Надо соблюдать правила. | One must observe the rules. |
Законы нужно соблюдать. | It's necessary to comply with a law. |
Давайте соблюдать спокойствие. | Let's remain calm. |
Важно соблюдать точность. | It's important to be accurate. |
Государства обязаны не только соблюдать, но и полностью выполнять все обязательства, взятые ими в соответствии с международными договорами и соглашениями. | States are under obligation not only to respect but also fully to implement all of the commitments they have undertaken under international treaties and agreements. |
То есть Израиль должен прекратить нарушать нормы международного права, и обе стороны должны соблюдать и полностью выполнять план дорожная карта . | In summary, it had to stop infringing international law and both parties had to respect and fully apply the Road Map. |
Шуайб повелел им полностью соблюдать меру, ибо у них был распространён обычай не наполнять меру полностью и не довешивать людям товары, ущемляя их интересы и права, причиняя им убыток. | Give full measure and do not cheat |
Шуайб повелел им полностью соблюдать меру, ибо у них был распространён обычай не наполнять меру полностью и не довешивать людям товары, ущемляя их интересы и права, причиняя им убыток. | Measure in full, and do not be of those who reduce. |
Шуайб повелел им полностью соблюдать меру, ибо у них был распространён обычай не наполнять меру полностью и не довешивать людям товары, ущемляя их интересы и права, причиняя им убыток. | Fill up the measure, and be not cheaters, |
Шуайб повелел им полностью соблюдать меру, ибо у них был распространён обычай не наполнять меру полностью и не довешивать людям товары, ущемляя их интересы и права, причиняя им убыток. | Give full measure, and be not of those who cause others to lose. |
Шуайб повелел им полностью соблюдать меру, ибо у них был распространён обычай не наполнять меру полностью и не довешивать людям товары, ущемляя их интересы и права, причиняя им убыток. | Give full measure, and cause no loss (to others). |
Шуайб повелел им полностью соблюдать меру, ибо у них был распространён обычай не наполнять меру полностью и не довешивать людям товары, ущемляя их интересы и права, причиняя им убыток. | Give full measure, and do not cheat. |
Шуайб повелел им полностью соблюдать меру, ибо у них был распространён обычай не наполнять меру полностью и не довешивать людям товары, ущемляя их интересы и права, причиняя им убыток. | Fill up the measure and do not diminish the goods of people, |
Шуайб повелел им полностью соблюдать меру, ибо у них был распространён обычай не наполнять меру полностью и не довешивать людям товары, ущемляя их интересы и права, причиняя им убыток. | Give full measure, and be not of those who give less (than the due). |
Необходимо полностью соблюдать ранее взятые обязательства, включая 13 практических шагов, согласованных на шестой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в 2000 году. | Commitments already entered into must be fully complied with, including the 13 practical steps agreed upon in 2000 at the sixth NPT Review Conference. |
Мы вновь призываем Ливию полностью соблюдать требования Совета Безопасности, как они изложены в резолюциях 731 (1992), 748 (1992) и 883 (1993). | We again urge Libya to comply fully with the Security council apos s requirements as set out in resolutions 731 (1992), 748 (1992) and 883 (1993). |
Но надо соблюдать осторожность. | But caution is in order. |
Люди должны соблюдать закон. | People have to observe the law. |
Мы должны соблюдать правила. | We must observe the rules. |
Все должны соблюдать закон. | Everyone must keep the law. |
Мы должны соблюдать правила. | We should obey the rules. |
Мы должны соблюдать правила. | We must conform to the rules. |
Мы должны соблюдать закон. | We must keep the law. |
Мы должны соблюдать закон. | We should obey the law. |
Вы должны соблюдать закон. | You must observe the law. |
Вы должны соблюдать правила. | You must follow the rules. |
Мы должны соблюдать правила. | We must follow the rules. |
Я должен соблюдать осторожность. | I've got to be careful. |
Похожие Запросы : соблюдать стандарты - строго соблюдать - строго соблюдать - соблюдать тайну - соблюдать формальности - стремиться соблюдать - соблюдать срок - соблюдать принципы - необходимо соблюдать - соблюдать класс