Перевод "собрания акционеров" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
собрания акционеров - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я прилагаю доверенность для следующего собрания акционеров. | I am enclosing my proxy for the next stockholders' meeting. |
Другие борются созывая чрезвычайные собрания акционеров, жалуясь правительству, возможно, судясь. | Others are fighting on calling an extraordinary shareholders meeting, complaining to Government, possibly suing. |
Защита акционеров | Protection of shareholders |
Коэффициенты акционеров | Ask your bank to know which ratios they want you to compute. |
Роль акционеров | Role of the shareholders |
Встреча акционеров состоялась. | The shareholder's meeting was held. |
Значимость роли акционеров | The importance of the shareholders |
Где письма акционеров? | Where are the letters from the stockholders? |
Нам нужны имена акционеров. | We want to know the names of the participants. |
Собрания | The necessity for restructuring |
В. Собственность и права акционеров | Ownership and shareholder rights |
Проект статьи 11 Защита акционеров | Draft article 11 Protection of shareholders |
Ежегодное собрание акционеров объявляется открытым. | The annual meeting of the stockholders is hereby declared in session. |
Где она взяла список акционеров? | Where did she get the stockholders list? |
Отказ держателям акций в доступе на собрания акционеров или вычеркивание их имен из регистров два наиболее популярных трюка еще несколько лет назад в настоящее время редки. | Some oligarchs have undergone Damascene conversions and are trying to improve their image among investors. A few companies, such as the oil giant Yukos, even appoint independent directors from abroad. |
Отказ держателям акций в доступе на собрания акционеров или вычеркивание их имен из регистров два наиболее популярных трюка еще несколько лет назад в настоящее время редки. | Refusing shareholders entry to shareholders meetings, or striking their names off share registers two popular gimmicks of a few years ago are rarer nowadays. |
ОБЩИЕ СОБРАНИЯ | General Meetings |
Борьба за права акционеров в России | The Fight for Shareholder Rights in Russia |
О, у нас есть список акционеров. | Well, we have a stockholders list. |
Нам не нужны советы от акционеров. | We don't want suggestions from the stockholders. |
Мисс Шотгрейвен, список акционеров. Да, да. | Miss Shotgraven, the stockholders list. |
Например, сегодня днём у акционеров собрание. | The stockholders are having a meeting this afternoon. |
И, когда проходило следующее собрание акционеров... | And when the next stockholders' meeting rolled around... |
Есть ежедневные собрания. | You have daily update sessions. |
С собрания жильцов. | Apartment meeting. |
Все эти собрания. | All those meetings. |
С собрания, помните? | From the meeting, remember? |
Реестр акционеров AMP один из крупнейших в Австралийском союзе, большинство из акционеров проживают в Австралии и Новой Зеландии. | AMP has one of Australia s largest shareholder registers, with most shareholders living in Australia and New Zealand. |
), оставщиеся 0,5 находились в руках мелких акционеров. | The other 0.5 were in the hands of small shareholders. |
В действительности, они что то вроде акционеров. | They're really just kind of stakeholders. |
От имени этих акционеров Я голосую за . | Speaking for these stockholders, I say, Aye. |
Знаете, это было моё первое собрание акционеров. | You know, this was my first stockholders' meeting. |
Амелия, где я могу взять имена акционеров? | Amelia, how can I get hold of some of the names of the stockholders? |
Собрания были запрещены за собрания людей арестовывали и сажали в тюрьму. | People could not gather without getting busted and taken to jail. |
Более того, проблема не только в том, что долговременных акционеров обманывают краткосрочные агенты даже у акционеров имеются агентские проблемы. | Moreover, the problem is not just that long term shareholders are shafted by greedy short term agents even the shareholders have agency problems. |
Тома выгнали с собрания. | Tom was kicked out of the meeting. |
Том ушёл с собрания. | Tom walked out of the meeting. |
Общественные собрания и шествия | Public meetings and processions |
утверждение протокола предыдущего собрания | To adopt the minutes of the previous meeting |
Советник Председателя Народного собрания | Counsellor to the President of the National Assembly |
На собрания приходят отцы. | Fathers have started to attend. |
Давайте встретимся после собрания. | Let's do it after the meeting. |
До собрания. Обязательно до! | Before the meeting. |
Протокол вашего комсомольского собрания. | Protocol your Komsomol meeting. |
Не будет никакого собрания. | There's the cab now. |
Похожие Запросы : внеочередного общего собрания акционеров - годового общего собрания акционеров - акционеров, - общие собрания - национальные собрания - публичные собрания - законодательные собрания - проведения собрания - школьные собрания - проведения собрания - Глава собрания - Глава собрания - представительные собрания - созыва собрания