Перевод "согласованность политики" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
согласованность - перевод : политики - перевод : согласованность политики - перевод : Согласованность - перевод : политики - перевод : согласованность политики - перевод : согласованность политики - перевод : политики - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
6. Важнейшими предпосылками для успешного осуществления реформ торговой политики были признаны макроэкономическая стабильность и взаимная согласованность политики правительств. | 6. Macroeconomic stability and mutual consistency of government policies were considered to be essential prerequisites for the success of trade policy reforms. |
Нам также необходимо рассмотреть, как можно повысить согласованность экономической политики разных стран для содействия сближению производительности. | We also need to consider how to enhance coordination of economic policies to promote productivity convergence. |
Проверка суждений на согласованность. | Check the consistency of the judgments. |
d) Независимость и согласованность | Independence and coherence |
Решающее значение имеет реализация глобальных инициатив, обеспечивающих бóльшую согласованность политики как в национальном, так и в международном масштабе. | Advancing global initiatives that strengthen policy coherence, both nationally and internationally, is crucial. |
A. Согласованность, эффективность и актуальность | A. Coherence, effectiveness and relevance |
Ключевая концепция ЮНКТАД XI согласованность. | The key concept at UNCTAD XI had been coherence. |
Чтобы противостоять кризису и вновь установить нормы ЕС, как только штормовые облака начнут рассеиваться, потребуется еще большая согласованность политики. | Even more policy coordination will be needed both to confront the crisis and to re establish EU norms once the storm clouds begin to dissipate. |
Филиппины убеждены также в том, что для определения курса мировой экономической политики необходимо усиливать согласованность по многим направлениям одновременно. | The Philippines was also convinced that global economic policy making required increased multidimensional coherence. |
Использование ИКТ обеспечивает согласованность, подотчетность и прозрачность. | The use of ICTs enables consistency, accountability and transparency. |
Как он работает?Проект помогает правительствам стран повысить общую согласованность своих энергетических политик и лучше внедрить регулятивные ин струментывотраслевые стратегии и политики. | e project also seeks to educate Partner Countries decision makers, at the ministerial level, about the purposes and benefits of independent energy regulatory organisations. |
Прежде всего необходимо обеспечить последовательность и согласованность в том, что касается декларируемой приверженности делу либерализации торговли и осуществления конкретной политики в области торговли. | There should, above all, be consistency and coherence between proclaimed adherence to trade liberalization and implementation of specific trade policies. |
Согласованность планов достижения целей, имеющих отношение к детям. | Convergence in planning for child related goals. |
Согласованность разведывательных, аналитических, правоохранительных и политических органов правительства. | Coherence between the intelligence, assessment, law enforcement and policy arms of government. |
Нарушается существующая согласованность между желаниями, ресурсами и производственными технологиями. | The existing matches between desires, resources, and production technology deteriorate. |
Согласованность, эффективность и актуальность оперативной деятельности в целях развития | Coherence, effectiveness and relevance of operational activities for development |
Во первых, она должна обеспечить общесистемную согласованность включая бреттон вудские учреждения и ВТО политики и оперативной деятельности, которые влияют на достижение согласованных целей в области развития. | First, it should ensure system wide coherence, including with the Bretton Woods institutions and the WTO, in respect to the policies and operational activities which impact the achievement of the agreed development goals. |
Е. Согласованность, эффективность и актуальность оперативной деятельности в целях развития | E. Coherence, effectiveness and relevance of operational activities for development |
Мы бы хотели, чтобы наши роботы имели именно такую согласованность. | So this is the kind of coordination we want our robots to have. |
Союз взял на себя политическое обязательство обеспечивать согласованность в области развития. | The Union has undertaken a political commitment to coherence in development. |
Это позволит обеспечить бóльшую согласованность и совместимость права и внутренней практики. | It would result in a greater measure of harmonization and compatibility between domestic law and practice. |
d) независимость различных уровней государственного управления и согласованность действий между ними. | The participants agreed that, with regard to the organizational framework, these challenges should be addressed through the following spatial planning instruments and measures |
Сотрудничество в деле выполнения решений должно гарантировать согласованность и единство действий. | Cooperation on implementation should ensure coherence and harmonization. |
Лишь Организация Объединенных Наций в состоянии обеспечить согласованность всех этих усилий. | The United Nations alone is capable of ensuring that all these efforts be pursued consistently. |
Согласованность с принципами, закрепленными в статье 3, может иметь иные последствия. | Consistency with the principles in Article 3 could have other implications. |
Целевая группа могла бы помочь странам донорам обеспечить согласованность в вопросах финансирования | The task force could help donor countries to establish consistent funding |
Имеет место межведомственная не согласованность, которая выражается при подготовке ответа разными ведомствами. | There may be a lack of interdepartmental coordination, expressed in the preparation of replies by different departments. |
Это может осложнить процесс создания общенационального РВПЗ (который, разумеется, предполагает согласованность данных). | For example, some new EU member States, as well as Balkan and East European, Caucasian and Central Asian (EECCA) countries, are still restructuring their systems for controlling emissions from polluting facilities. |
f) обеспечить большую согласованность и координацию участия международных партнеров в национальных программах | (f) Achieve greater coherence and coordination in international partner participation in national programmes |
Сторонники Олланда восхваляют постепенность и согласованность его подхода к решению структурных проблем страны. | Hollande s apologists praise his gradualist and consensual approach to addressing the economy s structural distortions. |
Одним из ключевых факторов обеспечения качества является согласованность с ДССН по каждой стране. | Coherence with the PRSPs in each country is a key component of the quality assurance. |
Следует исключить слово непосредственно , с тем чтобы обеспечить согласованность с исправленной статьей 1. | The word directly should be deleted in order to be consistent with amended article 1. |
38. Следует повысить согласованность, эффективность и действенность учреждений и программ Организации Объединенных Наций. | 38. United Nations institutions and programmes should be made more coherent, efficient and effective. |
Необходимо будет рассмотреть согласованность подобных критериев с правилами функционирования и специализацией определенных организаций. | The compatibility of such criteria with the operating rules and specialization of certain entities would need to be considered. |
И вместо того, чтобы отдавать приказы, вы создаете согласованность, создаете ощущение общей цели. | And so instead of giving orders, you're now building consensus and you're building a sense of shared purpose. |
Такая согласованность действий может стабилизировать деятельность на европейском уровне и обеспечить ее преемственность. | And in this context the state has an important role to play It has to be able to provide the necessary funds and resources required to support and further the process of self organization. nization. |
Этот закон также обеспечивает согласованность принципов и основных направлений комплексного урегулирования вопроса о Тайване. | This legislation, while identifying the nature of the Taiwan question, codifies the Chinese Government's basic guidelines on the Taiwan question as well as the relevant major policies and important propositions it has implemented or advanced over the years. |
Важно обеспечить согласованность всех различных компонентов стратегий и ответственность стран за эти компоненты стратегий. | It was important to ensure coherence between all the different policy components and country ownership of those policy components. |
По нашему мнению, приоритетное значение в плане реформ Совета Безопасности имеют согласованность и эффективность. | In our view, the priorities in reforming the Security Council are cohesion and effectiveness. |
179. Еще один неотъемлемый аспект роли международного права в содействии развитию заключается в том, что оно может способствовать улучшению координации в проведении в жизнь политики и обеспечивать большую согласованность ее положений и целей. | 179. Also integral to the role of international law in contributing to development is its capacity to enhance coordination in the execution of policies and promote coherence in their formulation and design. |
Она окажет ценную поддержку странам, пережившим конфликты, и обеспечит координацию и согласованность действий международного сообщества. | It will provide valuable support for countries emerging from conflict situations and ensure a coordinated and coherent response from the international community. |
Согласованность внутри этих компонентов и между ними зависит от внутренних факторов системы и внешних факторов. | Harmony within and among those components depends on factors inside and outside the system. |
Отмечается более четкая согласованность между действиями государственных властей, политическими и судебными мерами и деятельностью МООНДРК. | Coordination of the actions of State political and judicial authorities and MONUC has improved. |
Поэтому СУБД имеют ряд встроенных механизмов, которые обеспечивают согласованность данных, независимо от того, что происходит. | Another possible data model would be a graph data model or all data in the database is in the form of nodes and edges. So again, a data model is telling you the general form of data that's going to be stored in the database. Next is the concept of schema versus data. |
Далее, необходимо соблюсти координацию и согласованность между управлением рисками наводнений и Рамочной Директивой по Воде. | Further, coordination and coherence between flood risk management and the Water Framework Directive has to be ensured. |
Похожие Запросы : поддерживать согласованность - согласованность с - глобальная согласованность - улучшить согласованность - большая согласованность - внутренняя согласованность - согласованность между - общая согласованность - Согласованность прав - взаимная согласованность