Перевод "соглашение об упрощении" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соглашение - перевод : об - перевод : соглашение - перевод : Соглашение - перевод : соглашение об упрощении - перевод : соглашение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ход переговоров об упрощении процедур торговли в рамках ВТО
Mr. S. V. Divvaakar, Ace Global Pvt. Ltd., New Delhi, India
Соглашение об Соглашение между Союзом Советских Социалистических
RISK REDUCTION Agreement between the Union of Soviet Socialist
Соглашение об основах социального единства
Social union framework agreement
Финансовые учреждения заинтересованы в ее упрощении.
Financial institutions are interested in simplifying it.
Выполнять Международное соглашение об охране портов.
Commit to the International Agreement on Port Security.
законодательством, которое регулирует соглашение об обеспечении.
the law governing the security agreement.
Соглашение об уведомлениях о пусках ракет
Notification of Launches
Соглашение об осуществлении Части XI Конвенции
Agreement relating to the implementation of Part XI of the United
Исполнительный совет рассматривает вопрос об упрощении расчета утечки для любых других категорий проектов, включаемых в добавление В.
The Executive Board shall consider simplification of the leakage calculation for any other project categories added to appendix B.
Полезным инструментом в деле облегчения доставки грузов чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий является типовое соглашение об упрощении таможенных процедур (текст см. на сайте www.reliefnet.int ocha ol programs response custnet model en. html).
A useful tool for facilitating the delivery of relief consignments in response to disasters is the model customs facilitation agreement (text at www.reliefweb.int ocha_ol programs response custnet model_en.html).
Соглашение об учреждении Комиссии по расследованию нарушений
Agreement on the establishment of the Commission to clarify
A. Соглашение об осуществлении Части XI Конвенции
A. Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention
Соглашение об осуществлении Части ХI Конвенции Организации
Agreement relating to the Implementation of Part XI
Родители вправе заключать соглашение о содержании своих несовершеннолетних детей (соглашение об уплате алиментов).
Parents are entitled to conclude agreements on the maintenance of their minor children (child support agreements).
Многосторонние соглашения об упрощении процедур торговли в первую очередь нужны для торговли между странами Юга и внутрирегиональной торговли.
South South and intra regional trade in particular would benefit from multilateral trade facilitation agreements.
Аналогичным образом, предложение об упрощении и сокращении сроков процедуры начисления взносов способствовало бы выплате взносов на раннем этапе.
Similarly, the proposal to simplify and shorten the billing procedures would enable the early payment of assessments.
Канада и Ирак заключили соглашение о торговле и соглашение об экономическом и техническом сотрудничестве.
Canada and Iraq maintained a treaty on trade and a treaty on economic and technical cooperation.
В ответ было указано, что в рекомендации 2 рассматриваются соглашение об удержании правового титула, соглашение об обеспечении и соглашение о финансируемой аренде, а не договор купли продажи.
In response, it was observed that recommendation 2 dealt with the retention of title agreement, the security agreement and the financial lease agreement, and not with the sales contract.
Соглашение об осуществлении Части ХI Конвенции Организации Объединенных
Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the
Говоря об упрощении и согласовании правил и процедур выделения средств участники особо выделяли необходимость снятия условий, которыми обременяется помощь.
Regarding the simplification and harmonization of regulations and procedures for disbursements, participants stressed the need to untie aid.
ПРООН и ЮНФПА активно содействуют усилиям ГООНВР по удовлетворению просьб государств членов об упрощении и согласовании программ и оперативных процедур.
UNDP and UNFPA contribute actively to UNDG efforts to respond to requests from Member States to simplify and harmonize programme and operational procedures.
Трехстороннее соглашение об охране границ в районе Великих озер
the tripartite Agreement on border security in the Great Lakes region
Соглашение об охране малых китов Балтийского и Северного морей.
Agreement on the conservation of small cetaceans of the Baltic and North Seas.
Соглашение об осуществлении Части ХI Конвенции Организации Объединенных Наций
Agreement relating to the Implementation of Part XI of the
В результате многие участники согласились с рядом руководящих принципов, которые следует учитывать при разработке нового соглашения ВТО об упрощении процедур торговли.
Despite their diverging interests, private sector agents face common obstacles and challenges throughout their operations. As a result, many participants agreed on a number of
Специализированная секция также постановила обсудить на следующей сессии вопрос об упрощении положений о калибровке и о возможном исключении перечня мелкоплодных разновидностей.
The Specialized Section also decided to discuss the simplification of the sizing provisions and the possible deletion of the list of small berried varieties at the next session.
Между ЕС и Россией были подписаны соглашения об упрощении визового режима и реадмиссии, которые вступили в силу 1 июня 2007 года.
The EU Russia agreements on visa facilitation and readmission have been concluded in early 2007, entering into force on 1 June 2007.
В MIT вы поймёте, что здесь вся суть в упрощении.
And what you learn in, at MlT is this place is all about simplifying things.
Заметьте, это становится Ia, это становится Ib в нашем упрощении.
All right, notice that this becomes IA, and this becomes IB in our simplification.
В тоже время, аналогичное соглашение об источниках денежных средств отсутствует.
But there is no similar agreement on where the money will come from.
Соглашение об исполнении проекта было подписано 3 сентября 1992 года.
The agreement regarding the execution of the project was signed on 3 September 1992.
Общее соглашение об установлении мира в Мозамбике дорого сердцам малавийцев.
The General Peace Accord in Mozambique is close to the heart of Malawi.
A. Соглашение об осуществлении Части XI Конвенции 9 15 7
A. Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention . 9 15 7
Для Ливии нет и Соглашения об Ассоциировании, для Сирии Соглашение об Ассоциировании еще не ратифицировано.
For Libya, no Association Agreement exists for Syria the Association Agreement has not yet been ratified. ed.
Невозможно переоценить потребность в упрощении и согласовании системы Организации Объединенных Наций.
The necessity of simplifying and harmonizing the United Nations system could not be overstated.
По причине ограниченности ресурсов в будущем планируется пересмотреть соглашение о взаимопонимании с ПРООН и осуществить соответствующее соглашение об услугах.
Owing to resource constraints, the revision of the memorandum of understanding with UNDP and the implementation of an adequate service level agreement are planned for the future.
Трехгодичный обзор Соглашение об основах социального единства (СОСЕ), июнь 2003 года
Information on jurisprudence of relevance is in the Appendix of the present report.
В настоящее время действует соглашение об оказании поддержки усилиям по расселению.
An agreement is in place on providing support for resettlement efforts.
В настоящее время достигнуто соглашение об оказании поддержки усилиям по переселению.
An agreement is now in place on providing support for resettlement efforts.
Настоящее соглашение является частью соглашения об установлении прочного и стабильного мира.
2. The present agreement shall form part of the firm and lasting peace agreement.
ЮНФПА рассмотрел с ПРООН соглашение об обслуживании, включая условия проведения банковских выверок, и соглашение было доработано в апреле 2005 года.
UNFPA has reviewed with UNDP the service level agreement, including the terms and conditions addressing bank reconciliations, and the agreement was finalized in April 2005.
Родители вправе заключить соглашение о содержании своих несовершеннолетних детей (соглашение об уплате алиментов) в соответствии с главой XVI Семейного кодекса.
They are entitled to conclude agreements on the maintenance of their minor children (child support agreements) in accordance with chapter XVI of the Family Code.
Венгрия подписала соглашение об ассоциации с Европейским сообществом и заключила соглашение о свободной торговле с Польшей, Чешской Республикой и Словакией.
Hungary had signed an agreement of association with the European Community, and had entered into a free trade agreement with Poland, the Czech Republic and Slovakia.
i) Помощь в разработке, упрощении и использовании национальных и межгосударственных транзитных документов
(i) Support in the development, simplification and application of national and inter State transit documents
19 декабря 2008 Hydro Québec и Alcoa подписали соглашение об энергетических договорах.
On December 19, 2008, Hydro Québec and Alcoa signed a similar agreement.

 

Похожие Запросы : Соглашение об упрощении торговли - Соглашение об упрощении визового режима - Соглашение об инвестировании - соглашение об оплате - соглашение об условиях - соглашение об эмиссии - Соглашение об арбитраже - Соглашение об услугах - соглашение об изменении - соглашение об аренде - Соглашение об условиях - Соглашение об урегулировании - соглашение об уровне - соглашение об обеспечении