Перевод "соглашение об упрощении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соглашение - перевод : об - перевод : соглашение - перевод : Соглашение - перевод : соглашение об упрощении - перевод : соглашение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ход переговоров об упрощении процедур торговли в рамках ВТО | Mr. S. V. Divvaakar, Ace Global Pvt. Ltd., New Delhi, India |
Соглашение об Соглашение между Союзом Советских Социалистических | RISK REDUCTION Agreement between the Union of Soviet Socialist |
Соглашение об основах социального единства | Social union framework agreement |
Финансовые учреждения заинтересованы в ее упрощении. | Financial institutions are interested in simplifying it. |
Выполнять Международное соглашение об охране портов. | Commit to the International Agreement on Port Security. |
законодательством, которое регулирует соглашение об обеспечении. | the law governing the security agreement. |
Соглашение об уведомлениях о пусках ракет | Notification of Launches |
Соглашение об осуществлении Части XI Конвенции | Agreement relating to the implementation of Part XI of the United |
Исполнительный совет рассматривает вопрос об упрощении расчета утечки для любых других категорий проектов, включаемых в добавление В. | The Executive Board shall consider simplification of the leakage calculation for any other project categories added to appendix B. |
Полезным инструментом в деле облегчения доставки грузов чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий является типовое соглашение об упрощении таможенных процедур (текст см. на сайте www.reliefnet.int ocha ol programs response custnet model en. html). | A useful tool for facilitating the delivery of relief consignments in response to disasters is the model customs facilitation agreement (text at www.reliefweb.int ocha_ol programs response custnet model_en.html). |
Соглашение об учреждении Комиссии по расследованию нарушений | Agreement on the establishment of the Commission to clarify |
A. Соглашение об осуществлении Части XI Конвенции | A. Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention |
Соглашение об осуществлении Части ХI Конвенции Организации | Agreement relating to the Implementation of Part XI |
Родители вправе заключать соглашение о содержании своих несовершеннолетних детей (соглашение об уплате алиментов). | Parents are entitled to conclude agreements on the maintenance of their minor children (child support agreements). |
Многосторонние соглашения об упрощении процедур торговли в первую очередь нужны для торговли между странами Юга и внутрирегиональной торговли. | South South and intra regional trade in particular would benefit from multilateral trade facilitation agreements. |
Аналогичным образом, предложение об упрощении и сокращении сроков процедуры начисления взносов способствовало бы выплате взносов на раннем этапе. | Similarly, the proposal to simplify and shorten the billing procedures would enable the early payment of assessments. |
Канада и Ирак заключили соглашение о торговле и соглашение об экономическом и техническом сотрудничестве. | Canada and Iraq maintained a treaty on trade and a treaty on economic and technical cooperation. |
В ответ было указано, что в рекомендации 2 рассматриваются соглашение об удержании правового титула, соглашение об обеспечении и соглашение о финансируемой аренде, а не договор купли продажи. | In response, it was observed that recommendation 2 dealt with the retention of title agreement, the security agreement and the financial lease agreement, and not with the sales contract. |
Соглашение об осуществлении Части ХI Конвенции Организации Объединенных | Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the |
Говоря об упрощении и согласовании правил и процедур выделения средств участники особо выделяли необходимость снятия условий, которыми обременяется помощь. | Regarding the simplification and harmonization of regulations and procedures for disbursements, participants stressed the need to untie aid. |
ПРООН и ЮНФПА активно содействуют усилиям ГООНВР по удовлетворению просьб государств членов об упрощении и согласовании программ и оперативных процедур. | UNDP and UNFPA contribute actively to UNDG efforts to respond to requests from Member States to simplify and harmonize programme and operational procedures. |
Трехстороннее соглашение об охране границ в районе Великих озер | the tripartite Agreement on border security in the Great Lakes region |
Соглашение об охране малых китов Балтийского и Северного морей. | Agreement on the conservation of small cetaceans of the Baltic and North Seas. |
Соглашение об осуществлении Части ХI Конвенции Организации Объединенных Наций | Agreement relating to the Implementation of Part XI of the |
В результате многие участники согласились с рядом руководящих принципов, которые следует учитывать при разработке нового соглашения ВТО об упрощении процедур торговли. | Despite their diverging interests, private sector agents face common obstacles and challenges throughout their operations. As a result, many participants agreed on a number of |
Специализированная секция также постановила обсудить на следующей сессии вопрос об упрощении положений о калибровке и о возможном исключении перечня мелкоплодных разновидностей. | The Specialized Section also decided to discuss the simplification of the sizing provisions and the possible deletion of the list of small berried varieties at the next session. |
Между ЕС и Россией были подписаны соглашения об упрощении визового режима и реадмиссии, которые вступили в силу 1 июня 2007 года. | The EU Russia agreements on visa facilitation and readmission have been concluded in early 2007, entering into force on 1 June 2007. |
В MIT вы поймёте, что здесь вся суть в упрощении. | And what you learn in, at MlT is this place is all about simplifying things. |
Заметьте, это становится Ia, это становится Ib в нашем упрощении. | All right, notice that this becomes IA, and this becomes IB in our simplification. |
В тоже время, аналогичное соглашение об источниках денежных средств отсутствует. | But there is no similar agreement on where the money will come from. |
Соглашение об исполнении проекта было подписано 3 сентября 1992 года. | The agreement regarding the execution of the project was signed on 3 September 1992. |
Общее соглашение об установлении мира в Мозамбике дорого сердцам малавийцев. | The General Peace Accord in Mozambique is close to the heart of Malawi. |
A. Соглашение об осуществлении Части XI Конвенции 9 15 7 | A. Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention . 9 15 7 |
Для Ливии нет и Соглашения об Ассоциировании, для Сирии Соглашение об Ассоциировании еще не ратифицировано. | For Libya, no Association Agreement exists for Syria the Association Agreement has not yet been ratified. ed. |
Невозможно переоценить потребность в упрощении и согласовании системы Организации Объединенных Наций. | The necessity of simplifying and harmonizing the United Nations system could not be overstated. |
По причине ограниченности ресурсов в будущем планируется пересмотреть соглашение о взаимопонимании с ПРООН и осуществить соответствующее соглашение об услугах. | Owing to resource constraints, the revision of the memorandum of understanding with UNDP and the implementation of an adequate service level agreement are planned for the future. |
Трехгодичный обзор Соглашение об основах социального единства (СОСЕ), июнь 2003 года | Information on jurisprudence of relevance is in the Appendix of the present report. |
В настоящее время действует соглашение об оказании поддержки усилиям по расселению. | An agreement is in place on providing support for resettlement efforts. |
В настоящее время достигнуто соглашение об оказании поддержки усилиям по переселению. | An agreement is now in place on providing support for resettlement efforts. |
Настоящее соглашение является частью соглашения об установлении прочного и стабильного мира. | 2. The present agreement shall form part of the firm and lasting peace agreement. |
ЮНФПА рассмотрел с ПРООН соглашение об обслуживании, включая условия проведения банковских выверок, и соглашение было доработано в апреле 2005 года. | UNFPA has reviewed with UNDP the service level agreement, including the terms and conditions addressing bank reconciliations, and the agreement was finalized in April 2005. |
Родители вправе заключить соглашение о содержании своих несовершеннолетних детей (соглашение об уплате алиментов) в соответствии с главой XVI Семейного кодекса. | They are entitled to conclude agreements on the maintenance of their minor children (child support agreements) in accordance with chapter XVI of the Family Code. |
Венгрия подписала соглашение об ассоциации с Европейским сообществом и заключила соглашение о свободной торговле с Польшей, Чешской Республикой и Словакией. | Hungary had signed an agreement of association with the European Community, and had entered into a free trade agreement with Poland, the Czech Republic and Slovakia. |
i) Помощь в разработке, упрощении и использовании национальных и межгосударственных транзитных документов | (i) Support in the development, simplification and application of national and inter State transit documents |
19 декабря 2008 Hydro Québec и Alcoa подписали соглашение об энергетических договорах. | On December 19, 2008, Hydro Québec and Alcoa signed a similar agreement. |
Похожие Запросы : Соглашение об упрощении торговли - Соглашение об упрощении визового режима - Соглашение об инвестировании - соглашение об оплате - соглашение об условиях - соглашение об эмиссии - Соглашение об арбитраже - Соглашение об услугах - соглашение об изменении - соглашение об аренде - Соглашение об условиях - Соглашение об урегулировании - соглашение об уровне - соглашение об обеспечении