Перевод "содержащиеся в этом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сеть одобрила рекомендации, содержащиеся в этом документе. | The Network endorsed the recommendations contained in the document. |
Мы поддерживаем предложения, содержащиеся в этом докладе. | We support the proposals set out in that report. |
Содержащиеся в этом докладе рекомендации заслуживают тщательного анализа. | The recommendations in that report merited careful review. |
поддерживает выводы и рекомендации, содержащиеся в этом рабочем документе | Convinced that the independence and impartiality of judges should be respected in all circumstances and that an independent and impartial judiciary is an essential prerequisite for protecting human rights and ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, |
Другие выводы, содержащиеся в этом докладе, требуют дальнейшего изучения. | Other conclusions of the report need further study. |
поддерживает все выводы и рекомендации, содержащиеся в этом рабочем документе | Decides to appoint Gudmundur Alfredsson and Ibrahim Salama as Special Rapporteurs with the task of preparing a comprehensive study with a focus on how best to include economic, social and cultural rights in international, regional and bilateral technical cooperation in the field of human rights |
1 Сведения, содержащиеся в этом документе, заимствованы из опубликованных докладов. | 1 The information contained in the present paper has been derived from published reports. |
Содержащиеся в этом отчете выводы более подробно раскрываются в настоящем докладе. | The findings in that statement are further elaborated in this report. |
Некоторые существенные характеристики и рекомендации, содержащиеся в этом исследовании, приводятся ниже. | Some salient features and recommendations of the study are given below. |
В этом отношении мы одобряем содержащиеся в докладе Генерального секретаря полезные рекомендации. | In this respect, we endorse the useful recommendations contained in the report of the Secretary General. |
Многие ценные рекомендации, содержащиеся в этом докладе, заслуживают тщательного рассмотрения Генеральной Ассамблеей. | The many valuable recommendations contained in the report merited careful review by the General Assembly. |
Содержащиеся в этом докладе рекомендации и выводы легли в основу соответствующего проекта резолюции. | The recommendations and conclusions in the report formed the basis of the corresponding draft resolution. |
Комитет одобрил рекомендации 1 7, 9 и 11 20, содержащиеся в этом докладе. | The Committee endorsed recommendations 1 to 7, 9 and 11 to 20 contained in the report. |
В этом контексте содержащиеся в докладе Генерального секретаря (A 49 665) рекомендации заслуживают особого внимания. | In that context, the recommendations made by the Secretary General in his report (A 49 665) deserve particular attention. |
Она указала, что выводы, содержащиеся в этом документе, представляют интерес для деятельности Группы экспертов. | It noted the conclusions of the position paper were of relevance to the Expert Group's work. |
Мы готовы и далее развивать мысли, содержащиеся в этом документе, сотрудничая с заинтересованными делегациями. | We stand ready to develop further the thoughts contained in the paper, in cooperation with other interested delegations. |
Действуя в этом же духе, Комитет постановил поощрять государства участники к заблаговременному представлению письменных ответов на содержащиеся в этом перечне вопросы. | In the same spirit, the Committee decided to encourage States parties to provide it in advance with written answers to this list of issues. |
Папки, содержащиеся в бумажнике | The folders contained in the wallet |
Недавние предложения, содержащиеся в докладе г на Каломоха, представляются нам чрезвычайно полезными и целесообразными в этом отношении. | Recent proposals contained in the Kalomoh report seem to us extremely useful and relevant in that regard. |
Посольство отвергло содержащиеся в ней заявления как беспочвенные и неприемлемые, заверив при этом югославские власти в следующем. | The Embassy has rejected its contents as unfounded and unacceptable, and at the same time the Embassy has assured the Yugoslav authorities of the following. |
Эти проекты решений были сведены в один текст, при этом ссылки, содержащиеся в преамбуле, в соответствующих случаях объединялись. | These draft decisions have been integrated in one text, with the preambular references being consolidated, as appropriate. |
При этом должны соблюдаться Общие положения по упаковке , содержащиеся в пунктах 4.1.1.1, 4.1.1.2 и 4.1.1.5 4.1.1.7 | The general provisions of packing of 4.1.1.1, 4.1.1.2 and 4.1.1.5 to 4.1.1.7 shall be observed |
Председателя Совета Безопасности, содержащиеся в | President of the Security Council contained |
Металлы, содержащиеся в полиметаллических конкрециях | Metals contained in polymetallic nodules |
Пояснения, содержащиеся в вербальной ноте | State imports exports note verbale information |
Пояснения, содержащиеся в вербальной ноте | Explanation submitted in note verbale |
Выполнены содержащиеся в Декларации условия. | The conditions set forth in the Declaration have been met. |
, включая содержащиеся в нем рекомендации | including the recommendations contained therein |
Рекомендации, содержащиеся в докладе Комитета | Recommendations contained in the report of the Committee |
При этом должны соблюдаться Общие положения по упаковке , содержащиеся в пунктах 4.1.1.1, 4.1.1.2 и 4.1.1.5 4.1.1.7 ДОПОГ | The general provisions of packing of 4.1.1.1, 4.1.1.2 and 4.1.1.5 to 4.1.1.7 of ADR shall be observed |
В этом отношении нигерийская делегация одобряет доклад Генерального секретаря (А 48 345), а также содержащиеся там рекомендации. | In that regard, his delegation endorsed the report of the Secretary General (A 48 345) and recommendations contained therein. |
В этом отношении будут весьма полезными руководящие принципы, содержащиеся в докладе Генерального секретаря quot Повестка дня для мира quot . | In that regard, the guidelines contained in the Secretary General apos s report entitled quot An Agenda for Peace quot would be very useful. |
Соответствующие просьбы, содержащиеся в проектах резолюций | Relevant requests contained in the draft resolutions |
Утверждения, содержащиеся в quot Докладе quot | Allegations contained in the quot Report quot |
А. Просьбы, содержащиеся в проекте решения | A. Requests contained in the draft decision |
А. Просьбы, содержащиеся в проекте резолюции | A. Requests contained in the draft resolution |
А. Просьбы, содержащиеся в проектах резолюций | A. Requests contained in the draft resolution |
А. Просьбы, содержащиеся в проектах резолюций | A. Requests contained in the draft resolutions |
В этом заявлении Комиссия напомнила правительству Колумбии о его обязанности принимать во внимание и осуществлять рекомендации, содержащиеся в заявлении Председателя. | In this statement the Commission reminded Colombia of its commitment to take into account and implement the recommendations contained in the statement . |
Выводы, содержащиеся в этом исследовании (пункты 67 70), получили поддержку правительств в ходе второй сессии Постоянного комитета по сырьевым товарам. | The conclusions of this study (ibid., paras. 67 70) were supported by Governments during the second session of the Standing Committee on Commodities. |
В этом контексте мы полностью поддерживаем замечания, содержащиеся в пункте 33 доклада Генерального секретаря, особенно его заявление о том, что | In this context, we agree fully with the comments in paragraph 33 of the Secretary General apos s report, especially the statement that, |
А. Мандаты, содержащиеся в Сан Паульском консенсусе | Several mandates adopted in the São Paulo Consensus (SPC) have general as well as specific implications for UNCTAD technical cooperation. |
Содержащиеся в Декларации тысячелетия обещания не выполняются. | The promises of the Millennium Declaration are not fulfilled. |
Малайзия полностью поддерживает замечания, содержащиеся в докладе. | Malaysia fully supports the observations contained in the report. |
А. Просьбы, содержащиеся в указанных проектах резолюций | A. Requests contained in the draft resolutions |
Похожие Запросы : содержащиеся в оборудовании - содержащиеся в таблице - содержащиеся в нем - полностью содержащиеся - остаются содержащиеся - содержащиеся части - содержащиеся внутри - содержащиеся ошибки - остаться содержащиеся - содержащиеся через - более содержащиеся - риски, содержащиеся - содержащиеся образом