Перевод "сомневаться в том" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сомневаться в том - перевод : сомневаться - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В том, кто будет избран, не приходится сомневаться.
There is no doubt as to who will be elected.
В том, что так и случится, сомневаться не приходится.
Few doubt that they will be.
Кто может сомневаться в том, что за этим стоит рука Москвы?
Who can doubt that the hand of Russia is behind this?
Я начинаю в этом сомневаться.
I'm beginning to doubt it.
Кто может сомневаться в этом?
Who can doubt it?
В этом можешь не сомневаться.
No doubt about it.
Как можно в это сомневаться?
How can you doubt it?
Эти причины заставляют нас сомневаться в том, что нам вообще нужно творчество в жизни.
There are so many reasons why we can't be, indeed, we're not sure why we should be.
Эти причины заставляют нас сомневаться в том, что нам вообще нужно творчество в жизни.
Don't they just pop into your head? There are so many reasons why we can't be, indeed, we're not sure why we should be.
Я начал сомневаться.
I was beginning to have my doubts.
Я начинаю сомневаться.
I'm beginning to have doubts.
Жить это сомневаться.
To live is to have doubts.
Сомневаться это нормально.
It's OK to have doubts.
Можешь не сомневаться.
You're darned right she would.
Никто не может сомневаться в том, что он отлично поработал в Пльзене в этом году .
No one can doubt that he did a great job in Pilsen this year.
Не мне сомневаться в лояльности Тома.
It's not my place to question Tom's loyalty.
Не мне сомневаться в лояльности Тома.
It isn't my place to question Tom's loyalty.
Даже я начал сомневаться в себе.
Even I began to doubt myself.
Как ты посмела в этом сомневаться?
WAS JUST HIM.
Никто не должен сомневаться в том, что Кучма намерен остаться у власти любыми способами.
No one should doubt that Kuchma intends to stay in power, no matter what.
Однако мало оснований сомневаться в том, что некоторые из них участвовали в них в качестве наемников.
However, there was little reason to doubt that some of them had been involved as mercenaries.
И не думай сомневаться.
Don't ever doubt it.
И не думай сомневаться!
Don't ever doubt it.
Там нет необходимости сомневаться.
There's no need to doubt.
Проверьте, чтобы не сомневаться.
Why don't you check on that?
Но и сомневаться трудно.
Do you? No!
Как вы можете сомневаться?
I hope you don't doubt it.
Я стал бы сомневаться.
I would hesitate. Now I must go.
Никто не должен сомневаться в его искренности.
No one can doubt his sincerity.
Есть серьезные основания сомневаться в этом тезисе.
There are good reasons to doubt this thesis.
Сомневаться в себе есть первый признак ума.
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
Я начал сомневаться в точности его утверждения.
I began to doubt the accuracy of his statement.
В верном сердце никогда не следует сомневаться.
A true heart should never be doubted.
У меня есть причины в этом сомневаться.
I have a reason to doubt that.
Невозможно сомневаться в существовании своего собственного сознания.
You cannot doubt the existence of your own consciousness.
Нет, в этом можно не сомневаться, Бигелоу.
The toxin is actually luminous in the dark. No, there' no doubt about it, Bigelow.
Сейчас же обе стороны продолжают сомневаться в том, что реальные разногласия прошлого действительно можно преодолеть.
But both continue to doubt that past substantive divisions can really be overcome.
Он может не сомневаться в том, что делегация Венгрии готова помогать ему в осуществлении его ответственных задач.
He may rest assured that the Hungarian delegation stands ready to assist him in carrying out his responsible tasks.
Можете не сомневаться никаких тайн!
You can be sure of that. No secrecy.
Будут моменты, когда вы будете сомневаться в себе.
A lot of pain.
Видишь ли, понимаешь, надо сомневаться в официальной правде.
You know, you see, you've got to question the official truth.
Я уже было начала сомневаться в вашем существовании.
I was beginning to think that you didn't exist at all.
Менеджеры не должны сомневаться в том, чтобы инвестировать в новое обучение, организационные системы и системы развития человеческих ресурсов.
adjusting the existing school infrastructure and programmes to the new economic priorities
Вместе с тем едва ли приходится сомневаться в том, что он составляет только небольшую долю от обязательств.
There is little doubt, however, that it is a small fraction of the commitment.
Мы здесь не для того, чтоб сомневаться в том, что возможно, мы здесь, чтоб бросить вызов невозможному.
We are not here to question the possible we are here to challenge the impossible.

 

Похожие Запросы : сомневаться в себе - сомневаться в себе - сомневаться в себе - начал сомневаться - причина сомневаться - начинают сомневаться - в том - в том - в том - сомневаться в его вменяемости - заставляют нас сомневаться - один может сомневаться - заставляют меня сомневаться