Перевод "сохранить свою независимость" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

независимость - перевод : сохранить - перевод : сохранить - перевод : сохранить свою независимость - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Алжир должен сохранить свою независимость.
Algeria needs to preserve its independence.
Сохранить свою честь.
Save her dignity.
Они пролили свою кровь за независимость.
They shed their blood for their independence.
Производимая в Берге шерсть начиная с 1276 года и в течение следующих веков помогала городу сохранить свою независимость от Франции.
Its wool market began in 1276 and over the following centuries it was fortified and maintained its independence from France.
Я должен сохранить свою работу.
I must keep my job.
1825 Уругвай провозгласил свою независимость от Бразилии.
1825 Uruguay declares its independence from Brazil.
Косово провозгласило свою независимость в феврале 2008.
Kosovo declared its independence in February 2008.
Нигерия получила свою независимость в 1960 году.
Nigeria got its independence in 1960.
Я сдал свою независимость 10 лет назад.
I gave up my independence 10 years ago today.
Алжир должен сохранить свою национальную идентичность.
Algeria needs to preserve its national identity.
Все более очевидным становится тот факт, что гуманитарные организации, основная задача которых заключается в оказании помощи жертвам, должны сохранить свою независимость и нейтралитет.
It was becoming increasingly obvious that humanitarian organizations, whose primary concern was to provide assistance to victims, must preserve their independence and neutrality.
Все страны СНГ за исключением, возможно, Беларуси сохранят свою независимость.
All CIS countries with the possible exception of Belarus will retain their sovereignty.
Я сам должен был быть тверже, выгородить свою мужскую независимость.
I ought to have been firmer and upheld my independence as a man.
Как и они, мы восстановили свою независимость ценой огромных страданий.
Just as they did, so have we restored our independence at the cost of untold suffering.
Азербайджан вновь обрел свою независимость менее чем два года назад.
Azerbaijan regained its independence less than two years ago.
Чтобы сохранить эти взаимовыгодные отношения, необходимо защитить независимость науки от религиозного догматизма и вмешательства правительства.
If this beneficial relationship is to be maintained, scientific independence from both religious dogmatism and governmental intervention must be defended.
ЕЦБ должен, конечно, сохранить полную независимость своей кредитно денежной политики, несмотря на свои новые полномочия.
So a key question is how, in addition to giving an important role to the European Parliament, national parliaments can play their part in overseeing supervisory decisions.Timing.
ЕЦБ должен, конечно, сохранить полную независимость своей кредитно денежной политики, несмотря на свои новые полномочия.
The ECB must, of course, maintain its full monetary policy independence, despite its new role.
Том сказал, что он намерен сохранить свою старую машину.
Tom said he intends to keep his old car.
После свержения Временного правительства Финляндия провозгласила свою независимость 6 декабря 1917.
On 6 December 1917, shortly after the October Revolution in Russia, Finland declared its independence.
Афганский народ радовался вместе с ними, когда они праздновали свою независимость.
The Afghan nation shared their joy and pleasure when they celebrated their independence.
Можешь не защищать свою независимость так страстно. Просто послушай меня минутку.
Stop defending your honor so assiduously and listen to me for a minute.
Сапотеки и миштеки, как объединялись между собой, так и враждовали, но они пытались сохранить свою независимость, свои земли и ценные торговые пути между плоскогорьями Мексики и Центральной Америки.
The Zapotecs and Mixtecs both allied themselves and fought among themselves as they tried to maintain their lands and valuable trade routes between the high central plains of Mexico and Central America.
Этим странам необходимо иметь возможность полностью положиться на Организацию Объединенных Наций, даже на самом элементарном уровне, чтобы сохранить свою независимость и суверенитет и защититься от непрошенного вмешательства извне.
These countries need to rely heavily on the United Nations, including at the most basic level, to preserve their independence and sovereignty and to protect them from unsolicited external intervention.
Все разбегаются врассыпную в попытке сохранить свою чешую или перья.
Each is scattering away at random to try to save its scales or feathers.
Даже хорошие друзья должны прилагать усилия, чтобы сохранить свою дружбу.
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.
Суд также позволил бы каждому договорному органу сохранить свою специфику.
A court would also allow each treaty body to maintain its specificity.
сознавая решимость государств членов Андского сообщества сохранить свою независимость, суверенитет и территориальную целостность, содействовать мирному сосуществованию в Андском регионе и развивать свои взаимоотношения в условиях мира, самоопределения и свободы,
Aware of the determination of the States members of the Andean Community to preserve their independence, sovereignty and territorial integrity, promote peaceful coexistence in the Andean region and develop their relations in conditions of peace, self determination and freedom,
Только тогда, когда Украина сохранит свою независимость, имперская ностальгия российской элиты пошатнется.
Only if Ukraine maintains its independence will the imperial nostalgia of Russia s elites be shattered.
Мы незамедлительно воспользовались этой возможностью и в 1991 году восстановили свою независимость.
We immediately embraced that opportunity and restored our independence in 1991.
Но Япония, в отличие от Индии и Китая, защитила свою национальную независимость.
But, Japan, in contrast to India and China, maintained its national sovereignty.
9.4.63 Он словно теряет Свою независимость и оказывается во власти Своего преданного.
9.4.63 , it's as if He loses His Independence, and He comes under the control of that devotee.
Независимость не предполагает условную независимость.
Independence does not imply conditional independence.
Израиль, единственная ядерная держава Ближнего Востока, хочет сохранить свою стратегическую монополию.
Israel, the Middle East s only nuclear power, wants to retain its strategic monopoly.
Первая дата, являющаяся днем, когда Латвия вновь обрела свою независимость, представляется более логичной.
The former date, being the day on which Latvia regained its independence, would seem the more logical.
Однако ваш народ взял в руки оружие для того, чтобы отстоять свою независимость.
Yet your people took up arms to maintain its independence.
Аналогичным образом африканские государства в соответствии с Уставом Организации африканского единства (ОАЕ) выразили свою решимость сохранить и укрепить свои с таким трудом завоеванные независимость и суверенитет и территориальную целостность своих государств.
In like manner, African States, by the Charter of the Organization of African Unity (OAU), have expressed their determination to safeguard and consolidate their hard won independence and the sovereignty and territorial integrity of their States.
Используя свою руководящую роль на федеральном уровне, УДС осуществляет свою деятельность в целях предоставления семьям и отдельным лицам возможности повысить свою экономическую независимость.
Through its federal leadership, the ACF works to empower families and individuals to increase their economic independence.
Реформу следует проводить постепенно, и структуры, которые доказали свою эффективность, следует сохранить.
Reform should be undertaken gradually and structures which had proved their usefulness should be maintained.
Лючия, может быть, мы и бедны, но мы должны сохранить свою честь.
Some treasure... nobody'll marry us! Don't say that, Lucia.
Но европейские индивидуумы и гражданские общества находят затруднительным отстаивать свою независимость перед лицом государства.
But European individuals and civil societies find it hard to assert their autonomy in the face of the state. The great European experiment will succeed only if Europe's citizens limit the scope of the state's claims on society and its resources, thus redefining those areas of self government and autonomy where responsible community life and cultural activities flourish.
Но европейские индивидуумы и гражданские общества находят затруднительным отстаивать свою независимость перед лицом государства.
But European individuals and civil societies find it hard to assert their autonomy in the face of the state.
Сохранить Эквивалент Файл Сохранить сохранить текущий календарь.
Save File Save equivalent save current calendar.
Тогда как ЕС помогает сохранить мировые рынки открытыми, европейский экспорт достаточно хорошо увеличился, что позволило ЕС сохранить свою долю на рынке.
With the EU helping to keep global markets open, European exports have held up rather well, with the EU maintaining its market share.
Судебная независимость гораздо более необходима Каталонии, чем независимость.
Judicial independence is more urgent than Catalonia's

 

Похожие Запросы : сохранить свою приватность - сохранить свою жизнь - сохранить свою позицию - сохранить свою жизнь - сохранить свою работу - сохранить свою работу - Сохранить свою силу - сохранить свою позицию - сохранить свою репутацию - сохранить свою энергию - сохранить свою популярность - независимость усиления - финансовая независимость