Перевод "спасти вас" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
спасти - перевод : вас - перевод : спасти вас - перевод : спасти вас - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Можно вас спасти? | May I rescue you? |
Я пытался вас спасти. | I tried to save you. |
Я пыталась вас спасти. | I tried to save you. |
Я прихожу спасти вас. | I'm coming to save you. |
Я хотел вас спасти. | I wanted to save you. |
Я хотела вас спасти. | I wanted to save you. |
Я хотел спасти вас. | I wanted to rescue you. |
Я хотела спасти вас. | I wanted to rescue you. |
Я пытаюсь спасти Вас! | Wait, I'm trying to save you. |
В надежде спасти вас... | In the hope of saving you... |
Я не могу спасти вас. | I can't save you. |
Я не могу вас спасти. | I can't save you. |
Я пришёл, чтобы спасти вас. | I came to save you. |
Я пришла, чтобы спасти вас. | I came to save you. |
Я пришёл, чтобы спасти вас. | I've come to save you. |
Я пришла, чтобы спасти вас. | I've come to save you. |
Только я могу вас спасти. | Only I can save you. |
...что я пытался спасти вас. | Forgive me for trying to save your life. |
Я просто пыталась спасти вас! | I was just trying to save you. |
Я пришёл сюда, чтобы спасти вас. | I came here to save you. |
Я пришла сюда, чтобы спасти вас. | I came here to save you. |
Это я пришел, чтобы спасти вас. | And Bianca in Israel , the fact that you say, geez, how hard I This is I come to save you. |
Может ваш муж прибежит вас спасти. | Perhaps your husband will come to your rescue. |
Она хотела предупредить вас или спасти? | Was she trying to warn you or save you? |
Я готов на всё, чтобы спасти вас. | I'd do anything on earth to make amends. |
Или заставить вас молчать и спасти человечество. | Stay where you are. It's a simple problem, isn't it, Mr. Calder? |
На этот раз я не могу вас спасти. | I can't save you this time. |
Я сделаю всё, чтобы спасти вас! тревожная музыка | Brothers! |
Чтобы помешать ей откупиться, и чтобы спасти вас от копов. | To keep her from paying you off, and to take the cops off your neck. |
Я старался, чтобы спасти вас ребенком, но вы не хотите слушать. | I tried to save you kid but you don't want to listen. |
Вам придется меня спасать. Я могу спасти вас от всего, кроме... | When we go on to a quarter time, we let some stalemate and lift some eye brows |
Как мы вовремя, Ваше Высочество, успели спасти вас от этих хищников. | An act of treason for which the penalty is death. |
ибо Господь Бог ваш идет с вами, чтобы сразиться за вас с врагамивашими и спасти вас. | for Yahweh your God is he who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you. |
ибо Господь Бог ваш идет с вами, чтобы сразиться за вас с врагамивашими и спасти вас. | For the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you agginst your enemies, to save you. |
Спроси , Мухаммад Кто способен спасти вас от наказания Милостивого ночью и днем? | Say Who guards you from Ar Rahman by night and by day? |
Спроси , Мухаммад Кто способен спасти вас от наказания Милостивого ночью и днем? | Proclaim, Who guards you night and day from the Most Gracious? |
Спроси , Мухаммад Кто способен спасти вас от наказания Милостивого ночью и днем? | Say 'Who shall guard you by night and in the daytime from the All merciful?' |
Спроси , Мухаммад Кто способен спасти вас от наказания Милостивого ночью и днем? | Say thou who guardeth you by night and by day from the Compassionate! |
Спроси , Мухаммад Кто способен спасти вас от наказания Милостивого ночью и днем? | Say Who can guard and protect you in the night or in the day from the (punishment of the) Most Beneficent (Allah)? |
Спроси , Мухаммад Кто способен спасти вас от наказания Милостивого ночью и днем? | Say, Who guards you against the Merciful by night and by day? |
Спроси , Мухаммад Кто способен спасти вас от наказания Милостивого ночью и днем? | Tell them, (O Muhammad) Who protects you, during the night or the day from the Most Compassionate Lord? |
Спроси , Мухаммад Кто способен спасти вас от наказания Милостивого ночью и днем? | Say Who guardeth you in the night or in the day from the Beneficent? |
Как вы думаете, его способности, чтобы спасти вас зависит от ваших талантов? | Do you think his ability to save you depends on your talents? |
Я сразу хочу спасти вас от этой неприятности, не трогай эту мысль. | I immediately want to save you this trouble Don't touch this thought. Translation into Polish |
Вы прикидываетесь храброй, потому что знаете, я сделаю всё, чтобы спасти вас! | You're just fighting to cover it up. |
Похожие Запросы : спасти вас от - спасти, - спасти жизнь - спасти людей - спасти королеву - может спасти - спасти мир - спасти мир - спасти планету - спасти жизнь - спасти Землю - спасти ситуацию