Перевод "сразу после того как" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : после - перевод : сразу - перевод : После - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : после - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сразу после того, как получил эту работу.
Just after he got the job.
Он умер сразу после того, как мы расстались.
He died just after we left him.
Так он и лежал, сразу после того как был обнаружен.
There it was, moments after it was discovered.
Я приехал сразу же после того, как они мне позвонили.
The minute they call me, I come out.
Я была поймана в ловушку сразу после того, как здание разрушилось.
I was trapped immediately after the building collapse.
Воспроизводить диск сразу после того, как он будет вставлен в привод.
When this option is selected the CD will start playing automatically upon being inserted into the CD ROM.
И вот что происходит сразу после того, как экспериментатор покидает комнату.
And this clip takes place just after the experimenter leaves the room.
Они поженились в СанФранциско, сразу после того, как Бэн вернулся из Кореи.
They got married up in San Francisco, right after Ben got back from Korea.
Мы поправим все пузыри как надо сразу после того как прикрепим все стороны торта.
We will fix all bubbles in proper positions right after we attach the sides to the cake.
Способ жонглирования, который изобрёл я, сразу после того как увидел как это делает другой жонглёр
DH A type of juggling I actually invented, right after I saw another juggler do it.
Я попросил его ответить мне сразу после того, как он получит моё письмо.
I asked him to answer soon after he received my letter.
Я связал зелёный и жёлтый шарики сразу после того как я обрезал концы.
Once I cut off the ends of the green yellow balloons I tied the ends together.
Поэтому.. давай поедем в больницу сразу после того как я тебя ударю, м?
So, let's go to the hospital after getting lt br gt hit just this once, Lee Tae Ik, huh?
Нет ответа. Большая часть пользователей не отвечала сразу же после того, как они подписались.
No reply. Like, a huge proportion of them couldn't be bothered after they had just started, they just signed up, to reply.
К Локку он подходит сразу после того, как Джона вытолкнул из окна его отец.
Immediately after being pushed out of an eighth story window by his father, Locke apparently dies.
После того как Боуэр заявил об убийстве, полиция не сразу вошла в комнату Келли.
There was a delay in the police entering her room after Bowyer had reported the murder.
Мы заинтересованы в созыве Минской Конференции сразу после того, как будут созданы надлежащие условия.
We believe that the Minsk Conference should be convened immediately the necessary conditions are met.
Дэнсер, ты отправился к Филу сразу после того, как вырубил свет в Лайчи, так?
Dancer, you went to Phil's room... right after you pulled the switch at the Lichee, didn't you?
Сразу после.
Right after.
Сразу после.
The knife was on the table.
В 2002 он покинул сериал сразу после того, как его герой женился и стал отцом.
He eventually chose to leave the series in 2002, shortly after his character married and became a father.
Сопряженные элементы пряжки соединяются вручную сразу же после того, как они вынимаются из холодильной камеры.
The mating parts of the buckle shall be coupled together manually immediately after being removed from the refrigerated cabinet.
После того, как свекла убрана и сложена в бурты, она почти сразу же начинает портиться.
When beet Is harvested and placed in clamps, it starts to deteriorate almost at once.
Он был в отпуске в Канаде, видимо сразу после того как вы вступили в брак.
He was on vacation in Canada, shortly after you were married, I imagine.
Девушки Вы знаете, как это сразу после рождения.
Girls You know how it is at birth.
Он видел, как ты убежал сразу после выстрела.
The watchman saw you running away right after the shot.
Одно из неудобств осеннего листопада в том, что сразу после того, как листья опали, приходят холода.
Well, one of the inconveniences of the fall leaf drop is right after the leaves come down for us to harvest, it gets cold.
Сразу после того, как Мистер Смит стал классикой FILMCLUB, в Палате лордов состоялась неделя ночной обструкции.
Shortly after Mr. Smith became a FlLMCLUB classic, there was a week of all night filibustering in the House of Lords.
Сразу после свадьбы.
After we're married.
Сразу после полуночи...
Shortly after midnight...
Сразу после кино.
Right after the picture.
Сразу после обеда.
Right after dinner.
Сразу после шампанского.
Right after the champagne.
После того, как...
Not after what I've
Работа над новым стандартом на сушеный перец начнется сразу после того, как докладчик (Испания) соберет соответствующую информацию.
Work on a new standard for Dried Peppers will begin as soon as the relevant information can be collected by the rapporteur (Spain).
Мой следующий приём у хирурга, совершенно случайно, был сразу после того как я устроилась в магазин сувениров.
My next surgeon's appointment was, coincidentally, right after a shift at the gift shop.
Да, сразу после женитьбы.
Yes. Wedding first.
Ушла сразу после вас.
Right after you left...
А сразу после порки ты выглядишь как кусок сырого мяса.
Just after, you look like a lump of raw meat.
Этап укрепления доверия можно было бы постепенно начать сразу же после того, как будут проведены первые исходные инспекции.
The confidence building stage could be phased in as soon as the first baseline inspections were concluded.
После того как подстрижешься.
Lf you get yourself a haircut.
Хорошо, я хочу, что бы мы все представили, что происходит сразу после того как вы бросили бюллетень в урну.
Well, what I want us to think about for a moment is what happens after that, after you drop your vote into the ballot box.
Я встал с приятной прохладной земли и перся пять миль к телефону сразу после того, как получил по голове.
I get up off the nice cold ground and walk five miles to a phone... right after having my head treated.
Объем международной помощи, как правило, достигает своего пика сразу после бедствия.
International assistance tends to reach its peak in the immediate aftermath of a disaster.
Том ушёл сразу после завтрака.
Tom left right after breakfast.

 

Похожие Запросы : сразу после того, как - сразу после того, что - почти сразу же после того, как - после того, как - Сразу после - сразу после - сразу после - сразу после - сразу после - сразу после - как после того, как - как скоро после того, как - как только после того, как - так как после того, как - жить после того, как