Перевод "среди них были" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : были - перевод : среди - перевод : среди них были - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Среди них были Швеция и Норвегия.
According to the official C.I.P.
Среди них были упомянуты Россия и Китай.
Russia and China were among them.
Среди них были летчики, моряки, танкисты, пехотинцы.
Now, for the first time, Americans will know who we are.
Среди них были призракоподобные существа и яростные звёзды.
Among them were spook like creatures, but also violent stars.
Среди них были юристы, медики и другие профессионалы.
Among the 250 people were lawyers, doctors, and other professionals.
Но и среди них были задиры и разбойники.
However, there were bullies and gangsters among them.
Среди них были и местные уроженцы и англичане.
Some were nativeborn, others rich.
Среди них были и такие, которые избрали прямой путь, но многие из них были нечестивцами.
Then of them some are guided ones, and many of them are transgressors.
Среди них были и такие, которые избрали прямой путь, но многие из них были нечестивцами.
Some of them are guided, but many of them are sinners.
Среди них были и такие, которые избрали прямой путь, но многие из них были нечестивцами.
Then some of them embraced the guidance and many of them are wicked.
Сотни людей умерли среди них были дети и взрослые.
Hundreds of people died children as well as adults.
Не знаю, были ли среди них наркоторговцы, но несколько сомнительных персонажей были всегда .
I don't know whether any were drug dealers, but there was always a few dodgy characters about.
Среди них были цистерны для Ирландии, Испании и Азорских острова.
Among these were tank locomotives for Ireland, Spain and the Azores.
Три других смерти среди них были связаны с этим событием.
Three other deaths were also attributable to the hysteria.
Среди них
Among these are
Среди них
Among them
И посмотрите, были среди них и те, Что говорили Жители Ятриба!
And when a party of them said O people of Yathrib (AlMadinah)!
И посмотрите, были среди них и те, Что говорили Жители Ятриба!
And when a party of them said O folk of Yathrib!
Среди них были флейтисты, гобоисты, оперные певцы, гитаристы и исполнители рэпа.
We had wooden flutists, we had oboists, we had opera singers, we had guitar players, and we had rap singers.
Традиционно исполнителями раи были мужчины, однако к концу XX века среди них были и женщины.
Traditionally sung by men, by the end of the 20th century, female singers had become common.
И среди них были те, кого Аллах повел (истинным путем) даровал Веру , и среди них были те, кому оказалось суждено заблуждение которые проявили высокомерие и отвернулись от истины .
Thus some of them were guided by God, and ruin was justified on some.
И среди них были те, кого Аллах повел (истинным путем) даровал Веру , и среди них были те, кому оказалось суждено заблуждение которые проявили высокомерие и отвернулись от истины .
Then some. of them God guided, and some were justly disposed to error.
И среди них были те, кого Аллах повел (истинным путем) даровал Веру , и среди них были те, кому оказалось суждено заблуждение которые проявили высокомерие и отвернулись от истины .
Then of them were some whom Allah guided, and of them were some upon whom the straying was justified.
И среди них были те, кого Аллах повел (истинным путем) даровал Веру , и среди них были те, кому оказалось суждено заблуждение которые проявили высокомерие и отвернулись от истины .
Then of them were some whom Allah guided and of them were some upon whom the straying was justified.
И среди них были те, кого Аллах повел (истинным путем) даровал Веру , и среди них были те, кому оказалось суждено заблуждение которые проявили высокомерие и отвернулись от истины .
Thereafter Allah guided some of them while others were overtaken by error.
И среди них были те, кого Аллах повел (истинным путем) даровал Веру , и среди них были те, кому оказалось суждено заблуждение которые проявили высокомерие и отвернулись от истины .
Then some of them (there were) whom Allah guided, and some of them (there were) upon whom error had just hold.
И среди них были те, кого Аллах повел (истинным путем) даровал Веру , и среди них были те, кому оказалось суждено заблуждение которые проявили высокомерие и отвернулись от истины .
Among them were some whom Allah guided, and among them were some who deserved to be in error.
Среди них были такие компании как Blackstone, Permira, Apax Partners и KKR.
Among the group were companies such as Blackstone, Permira, Apax Partners and KKR.
Среди них были 10 прессованных колонистов, в том числе четверо из Глостера.
Among the crews sent were 10 impressed Americans, including four from Gloucester.
Среди них были мистер Сато, одолживший нам машину и наш переводчик Стивен.
Including Mr Sato, who supplied some cars, and Steven our Interpreter
Среди них были матери, прижимавшие к себе детей, застывшие в предсмертных спазмах.
And there were mothers holding their children who had been caught in their last death throes.
Среди них были такие, с которыми говорил Аллах, а некоторых из них Аллах возвысил до степеней.
God has addressed some of them, and the stations of some have been exalted over the others.
Среди них были такие, с которыми говорил Аллах, а некоторых из них Аллах возвысил до степеней.
To some of them God spoke directly, and some He raised in rank.
Среди них были такие, с которыми говорил Аллах, а некоторых из них Аллах возвысил до степеней.
Among them was one with whom Allah Himself had direct talks. There were others whom He raised high in rank in other ways.
Среди них следующих
The labor force is roughly 43.2 million with 39.6 million employed and 3.6 million unemployed.
Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение.
Thus some of them were guided by God, and ruin was justified on some.
Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение.
Then some. of them God guided, and some were justly disposed to error.
Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение.
Then of them were some whom Allah guided, and of them were some upon whom the straying was justified.
Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение.
Then of them were some whom Allah guided and of them were some upon whom the straying was justified.
Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение.
Some of them God guided, while others deserved misguidance.
Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение.
Thereafter Allah guided some of them while others were overtaken by error.
Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение.
Then some of them (there were) whom Allah guided, and some of them (there were) upon whom error had just hold.
Среди них были найдены аспаргиновая кислота, глутаминовая кислота, глицины, аланины и масляная кислота.
Among them were aspartic acid, glutamic acid, glycine, alanines, and butyric acid.
Среди них были такие, с которыми беседовал Аллах, а некоторых Аллах вознес степенями.
God has addressed some of them, and the stations of some have been exalted over the others.
Среди них были такие, с которыми беседовал Аллах, а некоторых Аллах вознес степенями.
To some of them God spoke directly, and some He raised in rank.

 

Похожие Запросы : среди них - среди них - среди них - среди них - среди них - среди них - были среди - были среди - Ключевым среди них - среди них также - среди них было - у них были дети