Перевод "среди них были" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : были - перевод : среди - перевод : среди них были - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Среди них были Швеция и Норвегия. | According to the official C.I.P. |
Среди них были упомянуты Россия и Китай. | Russia and China were among them. |
Среди них были летчики, моряки, танкисты, пехотинцы. | Now, for the first time, Americans will know who we are. |
Среди них были призракоподобные существа и яростные звёзды. | Among them were spook like creatures, but also violent stars. |
Среди них были юристы, медики и другие профессионалы. | Among the 250 people were lawyers, doctors, and other professionals. |
Но и среди них были задиры и разбойники. | However, there were bullies and gangsters among them. |
Среди них были и местные уроженцы и англичане. | Some were nativeborn, others rich. |
Среди них были и такие, которые избрали прямой путь, но многие из них были нечестивцами. | Then of them some are guided ones, and many of them are transgressors. |
Среди них были и такие, которые избрали прямой путь, но многие из них были нечестивцами. | Some of them are guided, but many of them are sinners. |
Среди них были и такие, которые избрали прямой путь, но многие из них были нечестивцами. | Then some of them embraced the guidance and many of them are wicked. |
Сотни людей умерли среди них были дети и взрослые. | Hundreds of people died children as well as adults. |
Не знаю, были ли среди них наркоторговцы, но несколько сомнительных персонажей были всегда . | I don't know whether any were drug dealers, but there was always a few dodgy characters about. |
Среди них были цистерны для Ирландии, Испании и Азорских острова. | Among these were tank locomotives for Ireland, Spain and the Azores. |
Три других смерти среди них были связаны с этим событием. | Three other deaths were also attributable to the hysteria. |
Среди них | Among these are |
Среди них | Among them |
И посмотрите, были среди них и те, Что говорили Жители Ятриба! | And when a party of them said O people of Yathrib (AlMadinah)! |
И посмотрите, были среди них и те, Что говорили Жители Ятриба! | And when a party of them said O folk of Yathrib! |
Среди них были флейтисты, гобоисты, оперные певцы, гитаристы и исполнители рэпа. | We had wooden flutists, we had oboists, we had opera singers, we had guitar players, and we had rap singers. |
Традиционно исполнителями раи были мужчины, однако к концу XX века среди них были и женщины. | Traditionally sung by men, by the end of the 20th century, female singers had become common. |
И среди них были те, кого Аллах повел (истинным путем) даровал Веру , и среди них были те, кому оказалось суждено заблуждение которые проявили высокомерие и отвернулись от истины . | Thus some of them were guided by God, and ruin was justified on some. |
И среди них были те, кого Аллах повел (истинным путем) даровал Веру , и среди них были те, кому оказалось суждено заблуждение которые проявили высокомерие и отвернулись от истины . | Then some. of them God guided, and some were justly disposed to error. |
И среди них были те, кого Аллах повел (истинным путем) даровал Веру , и среди них были те, кому оказалось суждено заблуждение которые проявили высокомерие и отвернулись от истины . | Then of them were some whom Allah guided, and of them were some upon whom the straying was justified. |
И среди них были те, кого Аллах повел (истинным путем) даровал Веру , и среди них были те, кому оказалось суждено заблуждение которые проявили высокомерие и отвернулись от истины . | Then of them were some whom Allah guided and of them were some upon whom the straying was justified. |
И среди них были те, кого Аллах повел (истинным путем) даровал Веру , и среди них были те, кому оказалось суждено заблуждение которые проявили высокомерие и отвернулись от истины . | Thereafter Allah guided some of them while others were overtaken by error. |
И среди них были те, кого Аллах повел (истинным путем) даровал Веру , и среди них были те, кому оказалось суждено заблуждение которые проявили высокомерие и отвернулись от истины . | Then some of them (there were) whom Allah guided, and some of them (there were) upon whom error had just hold. |
И среди них были те, кого Аллах повел (истинным путем) даровал Веру , и среди них были те, кому оказалось суждено заблуждение которые проявили высокомерие и отвернулись от истины . | Among them were some whom Allah guided, and among them were some who deserved to be in error. |
Среди них были такие компании как Blackstone, Permira, Apax Partners и KKR. | Among the group were companies such as Blackstone, Permira, Apax Partners and KKR. |
Среди них были 10 прессованных колонистов, в том числе четверо из Глостера. | Among the crews sent were 10 impressed Americans, including four from Gloucester. |
Среди них были мистер Сато, одолживший нам машину и наш переводчик Стивен. | Including Mr Sato, who supplied some cars, and Steven our Interpreter |
Среди них были матери, прижимавшие к себе детей, застывшие в предсмертных спазмах. | And there were mothers holding their children who had been caught in their last death throes. |
Среди них были такие, с которыми говорил Аллах, а некоторых из них Аллах возвысил до степеней. | God has addressed some of them, and the stations of some have been exalted over the others. |
Среди них были такие, с которыми говорил Аллах, а некоторых из них Аллах возвысил до степеней. | To some of them God spoke directly, and some He raised in rank. |
Среди них были такие, с которыми говорил Аллах, а некоторых из них Аллах возвысил до степеней. | Among them was one with whom Allah Himself had direct talks. There were others whom He raised high in rank in other ways. |
Среди них следующих | The labor force is roughly 43.2 million with 39.6 million employed and 3.6 million unemployed. |
Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение. | Thus some of them were guided by God, and ruin was justified on some. |
Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение. | Then some. of them God guided, and some were justly disposed to error. |
Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение. | Then of them were some whom Allah guided, and of them were some upon whom the straying was justified. |
Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение. | Then of them were some whom Allah guided and of them were some upon whom the straying was justified. |
Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение. | Some of them God guided, while others deserved misguidance. |
Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение. | Thereafter Allah guided some of them while others were overtaken by error. |
Были среди них те, кого Аллах повел прямым путем, а были те, кому оказалось суждено заблуждение. | Then some of them (there were) whom Allah guided, and some of them (there were) upon whom error had just hold. |
Среди них были найдены аспаргиновая кислота, глутаминовая кислота, глицины, аланины и масляная кислота. | Among them were aspartic acid, glutamic acid, glycine, alanines, and butyric acid. |
Среди них были такие, с которыми беседовал Аллах, а некоторых Аллах вознес степенями. | God has addressed some of them, and the stations of some have been exalted over the others. |
Среди них были такие, с которыми беседовал Аллах, а некоторых Аллах вознес степенями. | To some of them God spoke directly, and some He raised in rank. |
Похожие Запросы : среди них - среди них - среди них - среди них - среди них - среди них - были среди - были среди - Ключевым среди них - среди них также - среди них было - у них были дети