Перевод "столкнуть меня вниз" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он пытался столкнуть меня в воду. | He tried to push me into the water. |
Он попытался столкнуть меня в воду. | He tried to push me into the water. |
Спусти меня вниз. | You can lower me down. |
Рюкзак тянул меня вниз. | My pack pulled me over backwards. |
Том пытался столкнуть Марию в воду. | Tom tried to push Mary into the water. |
Том попытался столкнуть Марию в воду. | Tom tried to push Mary into the water. |
Смотрит на меня сверху вниз. | She looks down on me. |
Если ехал, то Заварзин... мог столкнуть Столетова. | If driving, it could push Zavarzin ... Stoletova. |
И пьяницу в темноте столкнуть тоже нетрудно. | And easy to throw a drunk down the stairs. |
Это корыто не возможно столкнуть с места | This junk couldn't even be towed. |
Смотрите вниз, а теперь на меня | Look down. Back up. Where are you? |
Меня тянет вниз, поэтому здесь минус. | It's pulling me down, so that's why the minus is there. |
Ты можешь отвести меня вниз, Захари. | You can lower me down, Zachary. |
Не хочу, чтобы ты стянул меня вниз, как...... | I don't want you to pulling me down, like you did... |
Но у меня есть идея, что он стабилизирующее вниз. | But I have an idea that he is steadying down. |
Он схватил меня за ногу и стал тянуть вниз. | He grabbed my leg and pulled me down. |
Шар падал в колодец Вниз, вниз, вниз... | The ball fell down the well. Down, down, down. |
Можно столкнуть его со скалы и сказать, что это несчастный случай. | We can push him off a rock and claim it was an accident. |
Вы не замените меня, пока я сбегаю на минутку вниз? | Will you relieve me while I go downstairs for a minute? |
Допустим, у меня есть дайте ка я промотаю немного вниз. | Let's say I have let me scroll down a little bit. |
Я лежал лицом вниз, потому что меня ударили по голове. | I was lying on my face because I'd been banged on the head. |
Мысль о том, чтобы столкнуть незнакомца с пешеходного мостика, вызывает эти реакции. | On the other hand, it is only in the last couple of centuries not long enough to have any evolutionary significance that we have been able to harm anyone by throwing a switch that diverts a train. |
Мысль о том, чтобы столкнуть незнакомца с пешеходного мостика, вызывает эти реакции. | The thought of pushing the stranger off the footbridge elicits these responses. |
Вниз, вниз, вниз. Будет ли падение НИКОГДА не заканчиваются! | Would the fall NEVER come to an end! |
Люди меня часто спрашивают Это, наверное, очень долго добираться туда, вниз? | People have asked me, It must take a long time to get there? |
У меня есть место здесь, вниз по дороге, около шестого выхода. | I've got a spot down the road there, near the sixth fairway. |
Упаду я вниз и разобьюсь или меня раздавит о механизмы наверху. | I'd either have to fall to my death or be crushed in the machinery above. |
1, 2, 3, 4 вниз, вверх, вниз, вверх вниз, вверх, вниз, вверх . . . вниз, вверх, вниз, вверх 1, 2, 3, 4, 1, 2, 3, 4, . . . .. почти закончили . . . | 1, 2, 3, 4, .down, up, down, up, ..down, up, down, up, . . . down, up, down, up, .1, 2, 3, 4, ..1, 2, 3, 4, . . . ..nearly finished . . . |
Команда Переместить вниз сдвигает субтитры вниз. | The'Move Down 'command moves the subtitles down. |
Команда Переместить вниз сдвигает субтитры вниз. | The'Go Down 'command opens the selected folder. |
Нажать, вниз, вверх, вниз, отпустить. Name | Press, move down, move up, move down, release. |
Вниз | Move Bottom |
Вниз | Down |
Вниз | Down |
Вниз | Move Down |
Вниз | Move scheme down |
Вниз | Move Down |
Вниз | Down |
Вниз | KnownY |
Вниз | KnownX |
Вниз | Down |
Вниз... | Down ... |
Вниз? | Down? |
Вниз. | Downstairs. |
Вниз? | Up. |
Похожие Запросы : столкнуть его вниз - увлекая меня вниз - тянет меня вниз - потащил меня вниз - носил меня вниз - подводит меня вниз - заставляет меня вниз - превратить меня вниз - замедлять меня вниз - тянуть меня вниз - повернул меня вниз - носить меня вниз - замедляет меня вниз - потянула меня вниз