Перевод "судить о том " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Судить - перевод : судить - перевод : судить - перевод : судить - перевод :
ключевые слова : Judge Judged Judging Judgment Trial Truth Point Problem Thinking Same

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Только по звуку можно судить о том, насколько прочен этот материал.
In one minute and you can tell from the sound how immensely stiff and strong it is.
Нельзя судить о человеке по внешности.
A man cannot be judged by his appearance.
Нельзя судить о книге по обложке.
You can't judge a book by its cover.
Нельзя судить о человеке по внешности.
A man can't be judged by his appearance.
Насколько я могу судить, Том неплохой человек.
From what I can tell, Tom isn't a bad person.
Насколько я могу судить, Том не врёт.
As far as I can tell, Tom isn't lying.
Судить со стороны о том, кто делает верные ставки, а кто безоглядно рискует, невозможно.
It is impossible to tell who is making good bets and who is gambling recklessly.
Нельзя судить о человеке по его внешности.
A man cannot be judged by his appearance.
О человеке можно судить по его друзьям.
You can tell what a person is like by looking at his friends.
Как можно судить о качестве работы государственных служб?
How do we judge the quality of public services?
Мы склонны судить о других по их одежде.
We are liable to judge others by the clothes they wear.
О результативности этих мер, однако, пока судить рано.
The effects of these policies, however, are still unclear.
Я доволен, что мне предоставилась возможность сказать о том, как думая, запустить изменения поиска, можно судить о наличии прогресса?
I'm glad it gave me an opportunity to talk about how we think about when you want to launch a search change how do you tell if it's really an improvement?
Тот, кто не жил здесь в те дни, не может судить о том, как это было .
No one who did not live here himself in those days can possibly judge what it was like.
Он задает вопрос о том, может ли какая либо страна брать на себя право судить других.
He asked whether any country was in a position to judge others.
И никто не может судить о том, есть ли в океане рыба на оснований этого стакана.
And no one would decide that the ocean was without fish on the basis of one glass of water.
Мы сумели повлиять на способность судить о поступках других.
We changed their ability to judge other people's actions.
Но о последствиях новоиспеченного союза судить, разумеется, пока рано.
So, while Berdymukhamedov receives a congratulatory Independence Day call from Vladimir Putin (the man who wishes the Soviet Union had never collapsed), the ordinary Turkmen will be able to call one another using a reliable connection to wish each other a happy double holiday .
О международном сообществе будут судить по степени его решимости.
The international community will be judged by the strength of its resolve.
По ним можно судить о количестве поглощаемых ими веществ.
They're showing how much nutrition that they could've obtained.
И, конечно, существует тенденция судить о событиях задним числом.
And of course the hindsight bias is perfect.
Нельзя судить о жизни человека до его последнего часа.
And who are we to pass judgement on a life before the proof gets last out?
Рано судить.
That's right.
Судить его?
Judge him?
Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может.
But he who is spiritual discerns all things, and he himself is judged by no one.
Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может.
But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
Прежде всего, еще очень рано судить о правильности этого аргумента.
For one thing, it is still too early to judge the merits of the argument.
Не стоит судить о человеке по тому, как он одет.
Don't judge a man by the clothes he wears.
О степени цивилизованности общества можно судить, попав в его тюрьмы.
The degree of civilization in a society can be judged by entering its prisons.
Потому что нельзя судить о человеке по его наихудшим чертам.
Because you shouldn't define people by their maddest edges.
О том, что мы близки к завершению работы по нерешенным проблемам, можно судить по отчетам о голосованиях и по тону общих прений.
That we are nearing a conclusion on the outstanding issues can be gleaned from our voting records and the tone of the general debate.
Не мне судить.
I'm not one to judge.
Его необязательно судить...
Perhaps you won't have to bring him to trial.
Не вам судить.
You can't judge that.
Таких надо судить.
This kid on trial here. His type.
В Китае говорят, что нельзя судить о человеке по его внешности.
In China, there's a saying that you can't judge a person by appearance.
Было указано, что на практике трудно судить о сторонах вооруженного конфликта.
At the same time, opposition was expressed to the introduction of references to the inequality of belligerent parties in the draft articles.
Однако о них можно судить по прогрессу, достигнутому в отдельных областях.
However, results can be gauged against the progress made in individual areas.
О, я просто хотела сказать, кто же может судить об этом?
That is, I mean to say, who's to say whether you are or not?
Но после восьми галлонов воды мне трудно судить о его характере.
After all, it's kinda hard to judge character... through eight gallons of water.
Чтобы судить о том, не слишком ли высокие их цены с учетом обменного курса, мы должны взглянуть на торговый баланс.
To judge whether their prices are too high at the existing exchange rate we have to look at the trade balance.
В этой связи отчет об исполнении бюджета МООНК за 2004 2005 годы позволит судить о том, как соблюдается этот принцип.
The performance report of UNMIK for 2004 2005 would be a test in that regard.
Европейский союз хотел бы получить дополнительную информацию о такого рода действиях прежде, чем он сможет судить о том, действительно ли существует потребность в субсидии.
The European Union would like more information on such action before it could judge whether a subvention was genuinely needed.
Судить должен только Господь.
Judgment lies with God.
Так что можно судить...
That gives you a rough idea of the message.

 

Похожие Запросы : судить о том, - судить о - судить о - судить о - судить о качестве - судить о человеке - судить о ситуации - это о том, - просьба о том, - вывод о том, - инструкции о том,