Перевод "суды с юрисдикцией" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
суды - перевод : суды - перевод : суды с юрисдикцией - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Суды обладают экстерриториальной юрисдикцией на основании перечисленных ниже законов в указанных ниже ситуациях. | The Courts have extra territorial Jurisdiction under the following act in the following situations. |
Уголовно процессуальный кодекс Франции наделяет французские суды юрисдикцией в отношении актов пыток, совершаемых за пределами французской территории. | The French Code of Criminal Procedure gave French courts jurisdiction over acts of torture committed outside French territory. |
есть проблема, связанная с чужой юрисдикцией. | has a jurisdictional problem. |
Суды страны согласились с Комиссией . | The domestic courts agreed with the Commission. |
Административные суды (суды общей юрисдикции) | PARTICIPATION OF WOMEN IN SECURITY FORCES Greek Police Force |
Швейцарские суды обладают уголовной юрисдикцией в отношении нарушений МГП, совершенных в ходе международных или немеждународных конфликтов, в том числе на основе принципа универсальности. | Swiss Courts have criminal jurisdiction over IHL violation committed in international or non international conflicts, including based on the universality principle. |
Экономические суды | Economic courts |
Военные суды | Military jurisdiction |
Военные суды | Military tribunals |
Религиозные суды | Religious Courts |
Суды таковы. | The courts were made of that. |
В связи с этим суды применяли различные решения. | On that issue, the solutions provided by courts have varied. |
Сейчас именно государства должны проявить готовность согласиться с обязательной юрисдикцией Суда. | It is now up to States to show their willingness to accept the compulsory jurisdiction of the Court. |
Наследование и усыновление, удочерение суды по семейным делам обладают основной юрисдикцией, причем юрисдикция религиозных судов ограничена получением согласия всех соответствующих сторон и соблюдением определенных ограничений, предусмотренных законодательством. | Inheritance and adoption the Family Courts have the main jurisdiction, the Religious Courts jurisdiction is subject to the consent of all relevant parties and certain limitations stipulated in the Law. |
В Нигерии существует три категории судов, а именно суды общего права, суды обычного права и суды шариата. | Three types of courts were in place in Nigeria, namely, common law courts, customary law courts and sharia courts. |
Суды и прокуратуры | Courts and prosecutor's offices |
Источник Верховные суды. | Source Superior Courts |
е) местные суды. | (e) The local courts. |
Станут справедливее суды. | At least they'd be less unhappy, and there'd be more justice. |
Капитан Рено, я под вашей юрисдикцией. | Captain, I am under your authority. |
Некоторых преступников, арестованных в графствах и доставленных для суда в Монровию, приходилось отпускать, потому что суды не обладали юрисдикцией в отношении районов, в которых были совершены предполагаемые преступления. | Some criminals arrested in the counties and brought to Monrovia for trial have had to be released because the courts lacked jurisdiction over the areas where the alleged crimes were committed. |
Был проведен ряд законодательных реформ, например был принят закон, наделяющий уголовной юрисдикцией высокие суды (tribunaux de grande instance), однако в целом осуществление реформ задерживается и оказывает ограниченное влияние. | Some of the legislative reforms have been implemented, i.e. the law attributing criminal jurisdiction to High Courts (tribunaux de grande instance), but as a whole implementation has been delayed and has had a limited impact. |
Специальные суды по рассмотрению дел, связанных с сексуальными преступлениями | Special Courts for Sexual Offense Cases |
Национальные суды, такие как суды в Испании, играют все возрастающую роль в борьбе с безнаказанностью путем применения универсальной юрисдикции. | National courts, such as those in Spain, play an increasingly strong role in combating impunity through the exercise of universal jurisdiction. |
Все суды в Исламской Республике Иран, включая революционные и иные суды, действуют в соответствии с упомянутыми законами и законоположениями. | All courts in the Islamic Republic of Iran, including revolutionary and other courts, act according to the said laws and regulations. |
f) обеспечить, чтобы суды аксакалов (суды старейшин) при обращении с детьми, находящимися в конфликте с законом, полностью применяли принципы и положения Конвенции и | (f) To ensure that the Akzakal Courts (Elders' Courts), when dealing with children in conflict with the law, fully apply the principles and provisions of the Convention and |
Лицо может находиться под юрисдикцией одного государства по одним мотивам и под юрисдикцией другого государства по другим мотивам. | An individual may be within the jurisdiction of one State for some purposes and of another for other purposes. |
В теории у вас суды, на практике суды принимают решения, продиктованные сверху. | Theoretically you have courts in practice the courts adopt decisions dictated from above. |
юрисдикцией государства, в случае отказа в их | B. Pre trial detention 75 92 |
Суды (34 37 ст. | 33) The Courts (Arts. |
Имеются суды следующей юрисдикции | The jurisdiction of the courts is as follows |
Суды и политическая оппозиция | The courts and political opposition |
Гражданские и уголовные суды | Source Ministry of Public Order |
Подход, которым руководствуются суды | Approach by the courts |
Их судят военные суды. | They have been tried by military courts. |
В. Суды и разбирательства | B. Courts and trials |
У Сула куплены суды | Soule's crowd has sewed up the law courts. Law? |
Франклин Рузвельт, например, управлял неэффективной организацией с накладываемой на нее юрисдикцией и обязанностями. | Franklin Roosevelt, for instance, ran an inefficient organization with overlapping jurisdictions and responsibilities. It was costly in many ways, but it assured him of multiple, competing flows of information. |
Франклин Рузвельт, например, управлял неэффективной организацией с накладываемой на нее юрисдикцией и обязанностями. | Franklin Roosevelt, for instance, ran an inefficient organization with overlapping jurisdictions and responsibilities. |
Кроме того, оно имеет право принимать к производству дела, связанные с общей юрисдикцией. | In the case of offences under ordinary law, its jurisdiction may be extended. |
Суды должны проводиться абсолютно честно и с участием широкой общественности. | Non governmental monitors need to scrutinize the proceedings to ensure that errors are identified early enough to be corrected. |
Суды должны проводиться абсолютно честно и с участием широкой общественности. | The trials should be conducted transparently and with broad public involvement. |
Федеральные суды в США существуют параллельно с судебными системами штатов. | The United States courts of appeals are the intermediate federal appellate courts. |
Универсальную юрисдикцию могут осуществлять все уголовные суды, будь то суды первой инстанции или апелляционные суды (суды comarca, Relaçãao, Supremo в зависимости от процедуры per saltum, предусмотренной в португальских процессуальных нормах). | All criminal courts, whether courts of first instance or courts of appeal (district, appeal, Supreme), may exercise universal jurisdiction on the basis of the per saltum remedy that is available in the Portuguese procedural law system. |
Судебная система включает три уровня суды магистратов, суды высшей инстанции и Верховный суд. | There were three levels of courts magistrate courts, High Courts and the Supreme Court. |
Похожие Запросы : суды, обладающие юрисдикцией - с юрисдикцией - власти с юрисдикцией - суд с юрисдикцией - орган с юрисдикцией - с юрисдикцией в отношении - старшие суды - профсоюзные суды - суды брюсселя - суды действуют - швейцарские суды - независимые суды