Перевод "считая в сторону" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
сторону, в сторону! | Move over! |
Те же самые стремления, которые мы наблюдаем, в сторону повсеместности, в сторону разнообразия, в сторону социализации, в сторону сложности. | The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity. |
Реклассификации в сторону повышения Реклассификации в сторону понижения | Upward reclassifications Downward reclassifications |
Не считая Дженнифер? | Apart from Jennifer? |
В сторону. | Step aside. |
В сторону! | Well, let's away. |
В сторону. | Keep back. |
В сторону! | Stand clear! |
В сторону! | Get out of it! |
В сторону. | Stand aside! |
Не считая путинского в песковском пересказе. | Nobody broadcasts the reactions, or the condolences of a single living mourner apart from Putin s sympathy, as retold by Peskov. |
ОК, я вижу, если я замечу что нибудь, то в сторону, в сторону, еще, еще в сторону. | OK, I can see, if I found something, up, up, and they continue, up up up. |
а) Реклассификация в сторону повышения b) Реклассификация в сторону понижения | (a) Upward reclassifications (b) Downward reclassifications |
Не считая вашего протеже. | Beat it! He knows everything! |
Отойди в сторону. | Step aside. |
Отойдите в сторону. | Step aside. |
В сторону юга. | Southward. |
Шутки в сторону. | Let's get serious. |
Шутки в сторону! | Jokes apart! |
Отойди в сторону. | Just move aside. |
В другую сторону. | Other way. |
ROMEO в сторону. | ROMEO Aside. |
Брат в сторону. | FRlAR Aside. |
В какую сторону? | Lead, boy which way? |
В сторону Барбес. | Towards Barbes... |
Отойдите в сторону. | Stand aside. |
Так, в сторону. | All right, one side. Heads up. |
В сторону, приятель. | Keep back, buddy. |
В другую сторону! | Do it that way. |
В другую сторону! | It's the other way! |
В этой книге 252 страницы, не считая иллюстраций. | This book has 252 pages, excluding illustrations. |
Трое в лодке, не считая собаки 1979, СССР. | Three Men in a Boat To Say Nothing of the Dog! |
Как вы заметили, считая это все в уме | No, let's say x squared plus x minus 2. As you can see, I do all this in my head, and |
Северный полюс смещается в сторону юга, Южный в сторону севера, и наоборот. | North Pole goes to the South, South Pole goes to the North, and vice versa. |
Не считая 800, что поставил? | Yep. |
Не считая, конечно, этого утра. | Except, of course, this morning. |
Все сестры, не считая меня. | All sisters, excepting me. |
Семь блюд, не считая закусок. | Seven courses, not including the hors d'oeuvres. |
Население 5000 баранов, считая меня. | Population 5,000 billy goats and me. |
И это не считая праздники. | I've waited years for this. That's not countin' the holidays either. |
ЗА ГРУЗИНСКУЮ СТОРОНУ ЗА АБХАЗСКУЮ СТОРОНУ | For the Georgian side For the Abkhaz side |
Индия в сторону Советов. | India towards the Soviets. |
Отойди в сторону, пожалуйста. | Please step aside. |
Том посмотрел в сторону. | Tom looked away. |
Не смотрите в сторону. | Don't look anywhere else. |
Похожие Запросы : считая от - считая, что - считая дни - считая с - считая себя - считая звезды - не считая - не считая - не считая - в в сторону - открытый в сторону - смещается в сторону - смещается в сторону