Перевод "с вашего согласия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с вашего согласия - перевод : с вашего согласия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это из давнего когда Аояма и Хисако женились без вашего согласия.
It's from a long time ago when Aoyama and Hisako got married without your approval
Само собой разумеется, что без вашего согласия супруга не может принять наследство. Я должен подумать.
It is of course understood, monsieur, that under the law your wife cannot accept this legacy without your consent.
Как достичь согласия с Ираном
Getting to Yes With Iran
Изображение использовано с согласия правообладателя.
Cover image.
Опубликовано с согласия Уильяма Газеки.
Provided by reciprocal agreement with William Gazecki.
Этих целей мы должны достичь с согласия или без согласия федерального правительства.
This goal we must achieve with or without the blessings of the Federal Government.
С вашего позволения.
With your permission.
С вашего позволения.
lf you'll excuse me
С вашего позволения.
Con su permiso.
С вашего разрешения.
If you will permit me.
С вашего разрешения.
With your permission...
С вашего разрешения.
Yeah, sure. Excuse me.
С вашего разрешения...
Allow me.
С вашего позволения.
That'd be very wise, Rafael.
С вашего огорода?
Are they from your garden?
С вашего разрешения...
Do you think maybe...
Все фото размещены с ее согласия.
All the photos are used with her consent.
С вашего позволения с продолжу.
May I continue?
Оставайтесь с Вашего груза.
Stay with your goods.
С вашего позволения, сэр...
For he'll grow into a hound
С вашего позволения, миледи.
With your permission, my lady?
С вашего разрешения, сэр?
By your leave, sir?
Изображение использовано с любезного согласия Василия Сонькина.
Image courtesy Vasily Sonkin.
Том с Мэри поженились без согласия родителей.
Tom and Mary got married without their parents' consent.
Председатель с согласия Совета направил такое приглашение.
The President, with the consent of the Council, extended the invitation requested.
Переводит сообщение с вашего родного языка на язык вашего собеседникаComment
Translates messages from your native language to another language
Изображение предоставлено группой и публикуется с её согласия.
Image provided by the group and published with permission.
Собеседования будут проводиться лишь с согласия свидетеля жертвы.
Interviews will only be conducted with the consent of the witness victim.
С согласия членов Комитета, я предоставляю ему слово.
With the approval of the members, I now call on him.
С нетерпением жду вашего ответа.
I'm looking forward to your reply.
С нетерпением жду вашего возвращения.
I can hardly wait till you get back.
С вашего разрешения, мисс Сьюзан,
WITH YOUR PERMISSION, MISS SUSAN,
С вашего разрешения, de elbow.
Sauf votre honneur, de elbow.
Алиса, с позволения вашего величества.
I'm tired of being 3 inches high. Yi! Yi!
С вашего позволения, я пойду.
If you don't mind, I will.
Опубликование дневников, записок, заметок и т.п. о личной жизни допускается лишь с согласия их автора, а писем с согласия автора и адресата.
The publication of diaries, notes, memorandums, etc., relating to a person's private life is permitted only with the consent of the author, and disclosure of private letters with the consent of the author and the addressee.
Ткань может быть удалена только с предшествующего согласия донора.
Thus, prior to giving their consent, tissue donors can negotiate acceptable compensation. Patients suffering from rare disorders have adopted this approach.
Фото Николь Кристины Да Силва, опубликовано с согласия автора.
Photo by Nicole Cristina da Silva, published with permission.
Лидеры оппозиции в Париже. Фото Guinee360, публикуется с согласия
The opposition leaders met in Paris via Guinee360 with permission
С согласия парламента президент назначает судей судов низшей инстанции.
The President appoints lower court judges with the approval of the Parliament.
Поправки в Конвенцию следует вносить с согласия государств участников.
Any amendment to the Convention should be undertaken by the meeting of the States Parties thereto.
Стерилизация женщинам и мужчинам проводится только с их согласия.
Women and men may be sterilized solely with their consent.
направление, с согласия соответствующих государств, миссий по установлению фактов
quot The dispatch of fact finding missions with the consent of States concerned
Я много работал с конгрессом, чтобы добиться его согласия.
I have worked hard with the Congress to get this done.
Поставки оружия всегда должны осуществляться с согласия государства получателя
Arms transfers should always have the agreement of the receiving State

 

Похожие Запросы : утаивание вашего согласия - от вашего согласия - без вашего согласия - от вашего согласия - с согласия - с согласия - при условии Вашего согласия - при условии вашего согласия - при условии вашего согласия - при условии вашего согласия - с их согласия - с его согласия - с нашего согласия