Перевод "с горечью" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с горечью - перевод :
ключевые слова : Bitterness Bitter Bitterly Bitter Resentment

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дуров с горечью написал, что это был просто предлог
N. Durov bitterly wrote that this was simply a pretext
огородил меня и обложил горечью и тяготою
He has built against me, and surrounded me with gall and travail.
Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
He has filled me with bitterness, he has sated me with wormwood.
огородил меня и обложил горечью и тяготою
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
Другой читатель статьи с горечью отметил усиление ограничения свободы слова в стране
Another reader lamented about the increasing suppression of free speech within the country
Некоторые следствие, еще висит в звездах, Должен с горечью начал свой страшный день
Some consequence, yet hanging in the stars, Shall bitterly begin his fearful date
Сегодня мы с горечью отмечаем, что в Украине остался только один свободный человек ее президент.
Today we note with bitterness that there is only one free person in Ukraine its president.
Франция была также первым государством, с горечью отметившим недостаточность действий международного сообщества в отношении бывшей Югославии.
France was, as well, the first nation to deplore the inadequacy of the actions taken by the international community in regard to the former Yugoslavia.
Ему с горечью приходится принимать это решение, однако, к сожалению, обстоятельства не оставляют ему иного выбора.
It saddened him to take that decision, but unfortunately circumstances left him no choice.
ВАШИНГТОН, Д.К. Поколение за поколением, палестинцы будут с болью и горечью вспоминать ужасную войну в Секторе Газа.
WASHINGTON, DC For generations to come, the Palestinians will remember the horrific war in Gaza with pain and bitterness. But what cannot yet be seen is how Palestinians will view Hamas.
ВАШИНГТОН, Д.К. Поколение за поколением, палестинцы будут с болью и горечью вспоминать ужасную войну в Секторе Газа.
WASHINGTON, DC For generations to come, the Palestinians will remember the horrific war in Gaza with pain and bitterness.
Теперь мы не должны с болью и горечью оглядываться на прошлое, мы должны с надеждой и уверенностью смотреть в будущее.
From now on we should not look to the past with pain and sorrow rather, we should look to the future with hope and confidence.
Политики и население развивающихся стран с горечью жалуются на то, что богатые промышленные страны производят слишком много продовольственных продуктов.
Developing country politicians and populations complain bitterly that the rich industrial countries are growing too much food.
Также с глубокой горечью мы узнали о внезапной кончине г на Эдуардо Хименеса де Аречаги, бывшего Председателя Международного Суда.
It is also with deep sorrow that we have been informed of the sudden demise of Mr. Eduardo Jiménez de Aréchaga, former President of the International Court of Justice.
Они сказали эти слова, потому что Аллаху угодно было наполнить горечью их сердца.
So that God may make it a cause of regret in their hearts.
Они сказали эти слова, потому что Аллаху угодно было наполнить горечью их сердца.
Allah makes such thoughts the cause of deep regrets in their hearts.
Русские блогеры с горечью приняли известие о назначении Сердюкова на новое место так скоро после смещения с должности, учитывая, что расследование ещё идёт.
Russian bloggers reacted with bitter humor at the news of Serdyukov's new appointment so soon after his fall, and while still under investigation.
Г н Дапкюнас (Беларусь) Беларусь с гордостью и горечью присоединяет свой голос к требованию мирового сообщества Немедленно прекратить блокаду Кубы! .
Mr. Dapkiunas (Belarus) (spoke in Russian) It is with pride and bitterness that Belarus adds its voice to the demands of the international community that the United States lift the blockade on Cuba now.
Как все мы с горечью помним, 26 декабря 2004 года в Индийском океане возникло цунами, повлекшее гибель людей и разрушения на двух континентах.
On 26 December 2004, as we are all painfully aware, the Indian Ocean tsunami struck, causing death and destruction across two continents.
Теперь мир с горечью узнал о судьбе Руанды, которую просто разрывали ненависть и нетерпимость, лидеры, склонные эксплуатировать этнические различия в своих эгоистических целях.
By now the world is painfully aware of the fate of Rwanda, torn apart by sheer hatred and intolerance, by leaders bent upon exploiting ethnic differences for selfish gains.
Джефферсон, будучи в то время избранным на пост Госсекретаря, не мог этому помешать и потому смотрел на процесс заимствований с грустью и горечью
Jefferson, as the new Secretary of State, watched the borrowing with sadness and frustration, unable to stop it.
Однако в то же время, по прошествии шестидесяти лет после учреждения Организации Объединенных Наций мы должны с горечью признаться друг другу Мы не смогли .
At the same time, however, six decades after the establishment of the United Nations, we must face one another with a sense of bitter reality and say We have failed.
В то же время мы с горечью отмечаем трагическое положение многих африканских стран в гуманитарной области и сделаем все возможное для оказания им помощи.
At the same time we are painfully aware of the humanitarian tragedy affecting many African countries and we will do our utmost to help them.
Народ Мусы с горечью возразил Мы терпели страдания от Фараона раньше, чем ты пришёл к нам, и после того, как ты пришёл, мы также страдаем .
They said We were oppressed before you came, and have been since you have come to us.
Народ Мусы с горечью возразил Мы терпели страдания от Фараона раньше, чем ты пришёл к нам, и после того, как ты пришёл, мы также страдаем .
They said, 'We have been hurt before thou camest to us, and after thou camest to us.'
Народ Мусы с горечью возразил Мы терпели страдания от Фараона раньше, чем ты пришёл к нам, и после того, как ты пришёл, мы также страдаем .
They said oppressed we have been ere thou camest unto us and since thou hast come unto us.
Народ Мусы с горечью возразил Мы терпели страдания от Фараона раньше, чем ты пришёл к нам, и после того, как ты пришёл, мы также страдаем .
They said We (Children of Israel) had suffered troubles before you came to us, and since you have come to us.
Народ Мусы с горечью возразил Мы терпели страдания от Фараона раньше, чем ты пришёл к нам, и после того, как ты пришёл, мы также страдаем .
They said, We were persecuted before you came to us, and after you came to us.
Народ Мусы с горечью возразил Мы терпели страдания от Фараона раньше, чем ты пришёл к нам, и после того, как ты пришёл, мы также страдаем .
The people of Moses replied 'We were oppressed before your coming to us and after it.'
Народ Мусы с горечью возразил Мы терпели страдания от Фараона раньше, чем ты пришёл к нам, и после того, как ты пришёл, мы также страдаем .
They said We suffered hurt before thou camest unto us, and since thou hast come unto us.
Они сказали эти слова, потому что Аллаху угодно было наполнить горечью их сердца. Поистине, Аллах оживляет и умерщвляет!
This happened so that God may fill their hearts with grief.
Если вы живете за пределами страны, как и я, вы не понаслышке знакомы с буднями жизни в ссылке, c бездонной тоской и горечью разлуки с теми, кто вам дорог, с вашей семьей.
If you're living outside like me, you're faced with life in exile the pain of the longing and the separation from your loved ones and your family.
Г н АЙЯЛА ЛАССО (Эквадор) (говорит по английски) Мы с большой горечью воздаем дать уважения памяти бывшего президента Республики Фиджи Его Превосходительства рату сэра Пенайи Ганилау.
Mr. AYALA LASSO (Ecuador) (interpretation from Spanish) It is with profound grief that we pay tribute to the memory of the late President of the Republic of Fiji, His Excellency Ratu Sir Penaia Ganilau.
Мы с горечью и сожалением становимся свидетелями непрекращающихся попыток сильнейшей державы мира силой сломить волю кубинского народа к тому, чтобы жить по своим законам, по своему разумению.
It is with bitterness and regret that we witness the ongoing attempts by the mightiest Power of the world to break by force the will of the Cuban people and force them to live in accordance with its laws and ways.
С возмущением и горечью приходится констатировать, что армянский агрессор, ни на йоту не отступивший от захватнической политики в отношении Азербайджана, совершил очередной акт агрессии, вероломно воспользовавшись с таким трудом достигнутым прекращением огня.
We are forced with bitter indignation to register the fact that the Armenian aggressor, which has not shown the slightest sign of renouncing its expansionist policies viv à vis Azerbaijan, has perpetrated its latest act of aggression, treacherously taking advantage of the cease fire which had been achieved with such difficulty.
Обозревая последние декабрьские выборы в Думу, с их поверхностной партийной политикой, горечью и оскорблениями в адрес друг друга, пессимист может легко провести аналогии между Россией и Веймарской Германией.
A pessimist surveying last December's Duma election, with its futile party politics, bitterness, and invective, might compare Russia to Weimar Germany.
В классическом исчислении, когда выигрыш одной стороны оборачивается проигрышем другой, удовлетворение израильских интересов может быть с горечью воспринято некоторыми палестинцами как поражение, судя по их попыткам воспрепятствовать этому.
In the classic calculus that a win for one side is a loss for the other, satisfying an Israeli interest may strike some Palestinians as a loss, judging from their efforts to jeopardize it.
Та эйфория, которую мы испытывали, и большие надежды, которые мы питали еще вчера, когда, казалось, зарождался новый многообещающий мир, сейчас омрачена горечью.
The euphoria we felt and the great expectations we entertained only yesterday, when a new and promising world seemed to be emerging, have now taken on a bitter quality.
В одной своей статье в 1998 году он написал о том, что журналистика оказалась в тюрьме за свою независимость, и с горечью отозвался о государственной прессе как об абсолютно лишенной смысла .
In one 1998 column, he wrote about journalists jailed for operating independently and lamented an internal press totally devoid of meaning.
Невилл в ужасе понимает что ни чем уже не может ей помочь и с горечью на душе ему приходиться задушить её после того как Сэм, в бешенстве пытается напасть на него.
He said, Something's always really excited me about that... to have experienced that much loss, to be without people or any kind of social interaction for that long.
Я с горечью осознаю, что кем бы ни был человек и чего бы он ни достиг в жизни, в такие моменты, как этот, встречает он не что иное, как лицемерие, сопровождающееся предательством.
It is a bitter fact that whoever you are... and whatever you do... on this kind of occasion you only meet with hypocrisy... that camouflages betrayal.
Говорю об этом с особой горечью и болью как президент государства  учредителя Организации Объединенных Наций, государства, которое во Второй мировой войне за свободу свою, Европы и мира отдало жизни третьей части своего народа.
I am saying this with particular bitterness and pain as President of a country that co founded the United Nations, after sacrificing the lives of one third of its people during the Second World War for the sake of our own freedom and the freedom of Europe and the entire world.
Что ты будешь трудиться всю свою жизнь, а в итоге ничего не выйдет, и ты умрешь, погребенная под несбывшимися мечтами, переполненная горечью неудачи и разочарования?
Aren't you afraid that you're going to work your whole life at this craft and nothing's ever going to come of it and you're going to die on a scrap heap of broken dreams with your mouth filled with bitter ash of failure?
Когда глотаешь отдельные пилюли, они, быть может, и отдают горечью, но ведь в данном случае и доза то будет неэффективной, если только мы не проглотим их все.
The individual pills may be bitter to swallow, but the dose in this case is ineffective unless we swallow them all.

 

Похожие Запросы : с горечью делится - с - с - с - с с учетом - с удовольствием с - с + с рынка - С уважением С уважением - с поправками, внесенными с - с друг с другом - с которыми сталкиваются с - с по сравнению с - сталкиваются с проблемами, с - сталкиваются с проблемами с