Перевод "с любопытством смотрит вперед" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вперед - перевод : вперед - перевод : вперед - перевод : смотрит - перевод : смотрит - перевод : вперед - перевод : смотрит - перевод : вперед - перевод : вперед - перевод : вперед - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том с любопытством наблюдал.
Tom watched curiously.
Что случилось с твоим любопытством?
What happened to your curiosity?
Все с любопытством смотрели на Тома.
Everyone was looking at Tom curiously.
Том посмотрел на Мэри с любопытством.
Tom looked at Mary curiously.
Он посмотрел на меня с любопытством.
He looked up at me inquisitively.
Алиса искала через плечо, с некоторым любопытством.
Alice had been looking over his shoulder with some curiosity.
Страна, которая как плохой водитель смотрит налево и направо, но никогда не смотрит вперед, обязательно потерпит крушение.
Like a bad driver, a nation that looks left and right but never ahead is bound to crash.
Для чего это надо? Спросила она с любопытством.
What is it for? she asked curiously.
Сразу же, она осмотрела их стремительно и с любопытством.
She inspected them rapidly and curiously.
Нужно заниматься исследованием, движимым любопытством.
You need to do curiosity driven research yourself.
Что сразу бросается в глаза, так это, как молодо выглядит Клинтон, яркий смех и голубые глаза, которые становятся слишком круглыми, когда она смотрит на нас с любопытством.
What is immediately striking is Clinton s youthful appearance, bright laugh, and blue eyes that appear a little too round when she gazes at us with curiosity.
Все лица расположены строго в профиль, мы видим один глаз, и этот глаз не то, чтобы смотрит вперед, скорее смотрит в сторону.
Just about everybody is seen in perfect profile, we see one eye, and that one eye is not so much looking forward as looking out.
Я, напротив, надеюсь, сказала Долли, с любопытством глядя на Анну.
I, on the contrary, am hopeful,' said Dolly, looking at Anna with curiosity.
Большие надежды связаны с любопытством и воодушевлением молодёжи быть любопытными.
And so high expectations have to do with curiosity and encouraging young people to be curious.
Он внезапно остановился и с любопытством посмотрел на нее оживленное лицо.
He stopped suddenly and looked curiously at her eager face.
Я погрузился в воду с ними и был поражен их любопытством.
And I got in the water with them, and I was amazed at how curious they were.
Она смотрит с ужасом.
She looks terrified.
CUSS, врач общей практики, был снедаемый любопытством.
Cuss, the general practitioner, was devoured by curiosity.
Его взгляд, блуждающий любопытством, упал на кровать.
His glance, wandering inquisitively, fell on the bed.
Он хотел опять отвести зятя, но сам Алексей Александрович с любопытством спросил
He again made an attempt to draw his brother in law away, but Karenin himself asked with interest
Вперед с экономической свободой в Африке, вперед.
Forward with economic freedom in Africa forward.
Фелисия с удовольствием смотрит телевизор.
Felicja enjoys watching TV.
Сергей Иванович поднял голову и с любопытством посмотрел на брата. То есть как?
Koznyshev looked up at his brother in surprise. 'How do you mean?
Мария думал, что его черные глаза смотрели росинка на нее с большим любопытством.
Mary thought his black dewdrop eyes gazed at her with great curiosity.
Сочетание традиционных и современных элементов показывает, что университет смотрит вперед в будущее, но опирается на опыт прошлых лет.
The combination of traditional and modern elements demonstrates that the University is looking ahead to the future, but builds on past experiences.
Том с половины третьего смотрит телевизор.
Tom has been watching TV since 2 30.
она смотрит на него с грустью
She looks at him when she feels sad
Ладно , сказал нарушитель, как казалось, понизив голос любопытством различных с хрипотцой своего первого расследования.
All right, said the intruder, as it seemed in a low voice curiously different from the huskiness of its first inquiry.
Смотрит?
Looks at you?
Движимый любопытством, я ещё немного окопался в общедоступной информации.
Spurred on by curiosity, I did a little more digging through publicly available information.
Вперед, вперед
We Skyped
Оттуда его ум бродил снова к теме, которую взял с любопытством фирмы провести его воображения.
Thence his mind wandered back again to a topic that had taken a curiously firm hold of his imagination.
Боттас в сторонке смотрит с негодованием, наверное.
Bottas is looking aside out of resentment, most likely.
Его мать смотрит за ним с лестницы.
His mother watches him from the stairs.
С четырёх до шести она смотрит телевизор.
She watches television from four to six.
Том каждый вечер смотрит с детьми телевизор.
Tom watches TV with the kids every evening.
Том смотрит с детьми мультики в гостиной.
Tom is in the living room watching cartoons with the kids.
Матерь божья с грустью смотрит на меня.
Mother of God, sorrowfully watching me.
И то, что они сделаны? Алиса спросила тон большим любопытством.
'And what are they made of?' Alice asked in a tone of great curiosity.
Вперед, вперед, Тавакколь!!
Ibrahim Al Qahtani, from Saudi Arabia, reminds us
Вперед, милая, вперед...
Come on, precious, let's go now.
Она смотрит.
She's watching.
Он смотрит?
Is he looking?
Она смотрит?
Is she looking?
Том смотрит.
Tom's watching.

 

Похожие Запросы : смотрит вперед - смотрит вперед - смотрит вперед - смотрит вперед - с любопытством - с удовольствием смотрит вперед - с тревогой смотрит вперед - Would смотрит вперед - всегда смотрит вперед - не смотрит вперед - значительно смотрит вперед - он смотрит вперед - движимый любопытством