Перевод "с любопытством смотрит вперед" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вперед - перевод : вперед - перевод : вперед - перевод : смотрит - перевод : смотрит - перевод : вперед - перевод : смотрит - перевод : вперед - перевод : вперед - перевод : вперед - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том с любопытством наблюдал. | Tom watched curiously. |
Что случилось с твоим любопытством? | What happened to your curiosity? |
Все с любопытством смотрели на Тома. | Everyone was looking at Tom curiously. |
Том посмотрел на Мэри с любопытством. | Tom looked at Mary curiously. |
Он посмотрел на меня с любопытством. | He looked up at me inquisitively. |
Алиса искала через плечо, с некоторым любопытством. | Alice had been looking over his shoulder with some curiosity. |
Страна, которая как плохой водитель смотрит налево и направо, но никогда не смотрит вперед, обязательно потерпит крушение. | Like a bad driver, a nation that looks left and right but never ahead is bound to crash. |
Для чего это надо? Спросила она с любопытством. | What is it for? she asked curiously. |
Сразу же, она осмотрела их стремительно и с любопытством. | She inspected them rapidly and curiously. |
Нужно заниматься исследованием, движимым любопытством. | You need to do curiosity driven research yourself. |
Что сразу бросается в глаза, так это, как молодо выглядит Клинтон, яркий смех и голубые глаза, которые становятся слишком круглыми, когда она смотрит на нас с любопытством. | What is immediately striking is Clinton s youthful appearance, bright laugh, and blue eyes that appear a little too round when she gazes at us with curiosity. |
Все лица расположены строго в профиль, мы видим один глаз, и этот глаз не то, чтобы смотрит вперед, скорее смотрит в сторону. | Just about everybody is seen in perfect profile, we see one eye, and that one eye is not so much looking forward as looking out. |
Я, напротив, надеюсь, сказала Долли, с любопытством глядя на Анну. | I, on the contrary, am hopeful,' said Dolly, looking at Anna with curiosity. |
Большие надежды связаны с любопытством и воодушевлением молодёжи быть любопытными. | And so high expectations have to do with curiosity and encouraging young people to be curious. |
Он внезапно остановился и с любопытством посмотрел на нее оживленное лицо. | He stopped suddenly and looked curiously at her eager face. |
Я погрузился в воду с ними и был поражен их любопытством. | And I got in the water with them, and I was amazed at how curious they were. |
Она смотрит с ужасом. | She looks terrified. |
CUSS, врач общей практики, был снедаемый любопытством. | Cuss, the general practitioner, was devoured by curiosity. |
Его взгляд, блуждающий любопытством, упал на кровать. | His glance, wandering inquisitively, fell on the bed. |
Он хотел опять отвести зятя, но сам Алексей Александрович с любопытством спросил | He again made an attempt to draw his brother in law away, but Karenin himself asked with interest |
Вперед с экономической свободой в Африке, вперед. | Forward with economic freedom in Africa forward. |
Фелисия с удовольствием смотрит телевизор. | Felicja enjoys watching TV. |
Сергей Иванович поднял голову и с любопытством посмотрел на брата. То есть как? | Koznyshev looked up at his brother in surprise. 'How do you mean? |
Мария думал, что его черные глаза смотрели росинка на нее с большим любопытством. | Mary thought his black dewdrop eyes gazed at her with great curiosity. |
Сочетание традиционных и современных элементов показывает, что университет смотрит вперед в будущее, но опирается на опыт прошлых лет. | The combination of traditional and modern elements demonstrates that the University is looking ahead to the future, but builds on past experiences. |
Том с половины третьего смотрит телевизор. | Tom has been watching TV since 2 30. |
она смотрит на него с грустью | She looks at him when she feels sad |
Ладно , сказал нарушитель, как казалось, понизив голос любопытством различных с хрипотцой своего первого расследования. | All right, said the intruder, as it seemed in a low voice curiously different from the huskiness of its first inquiry. |
Смотрит? | Looks at you? |
Движимый любопытством, я ещё немного окопался в общедоступной информации. | Spurred on by curiosity, I did a little more digging through publicly available information. |
Вперед, вперед | We Skyped |
Оттуда его ум бродил снова к теме, которую взял с любопытством фирмы провести его воображения. | Thence his mind wandered back again to a topic that had taken a curiously firm hold of his imagination. |
Боттас в сторонке смотрит с негодованием, наверное. | Bottas is looking aside out of resentment, most likely. |
Его мать смотрит за ним с лестницы. | His mother watches him from the stairs. |
С четырёх до шести она смотрит телевизор. | She watches television from four to six. |
Том каждый вечер смотрит с детьми телевизор. | Tom watches TV with the kids every evening. |
Том смотрит с детьми мультики в гостиной. | Tom is in the living room watching cartoons with the kids. |
Матерь божья с грустью смотрит на меня. | Mother of God, sorrowfully watching me. |
И то, что они сделаны? Алиса спросила тон большим любопытством. | 'And what are they made of?' Alice asked in a tone of great curiosity. |
Вперед, вперед, Тавакколь!! | Ibrahim Al Qahtani, from Saudi Arabia, reminds us |
Вперед, милая, вперед... | Come on, precious, let's go now. |
Она смотрит. | She's watching. |
Он смотрит? | Is he looking? |
Она смотрит? | Is she looking? |
Том смотрит. | Tom's watching. |
Похожие Запросы : смотрит вперед - смотрит вперед - смотрит вперед - смотрит вперед - с любопытством - с удовольствием смотрит вперед - с тревогой смотрит вперед - Would смотрит вперед - всегда смотрит вперед - не смотрит вперед - значительно смотрит вперед - он смотрит вперед - движимый любопытством