Перевод "с моей семьей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с моей семьей - перевод :
ключевые слова : Mine Friend Sister Room Head Spend Meet Family Friends Together

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Подходи, Клейтон, познакомься с остальной моей семьей.
Come on Clayton, I want you to meet the rest of my little family.
И этот замечательный человек стал моей семьей!
This amazing friend of mine has now become my in law.
Я знаю, что она сделала с моей семьей... и со мной.
But I'm not in love with him.
37 лет с семьей.
37 years with the family.
Тогда свяжись с семьей.
Made. Then pass the word to your family.
Живет с семьей в Коннектикуте.
She lives with her family in Connecticut.
Попрощайся с семьей за меня
Say goodbye to the family for me.
Что такое с этой семьей?
What's the matter with this family?
И нам приходилось разделять нашу квартиру с другой семьей, c семьей полицейского.
And we even had to share the apartment with another family, a cop's family.
Семьей.
We was the family.
Президент Таджикистана Эмомали Рахмон с семьей.
President of Tajikistan Emomali Rakhmon and family.
Я пошел в поход с семьей.
I went camping with my family.
Эрцгерцог жил с семьей в Милане.
He and his family lived in Milan.
Она также связана с семьей Усами.
She is also related to the Usami family.
Я хотел бы разделить только что сказанные слова о чувствах дружбы между нашими странами, а также между ним и его семьей и мной и моей семьей.
I wish to echo the spirit that he has just expressed concerning the friendship between our countries and between him and his family and me and my family.
Вместе с семьей покинул Австрию в 1938.
Hilberg went on to complete first an M.A.
Интервью с семьей окончательно подтвердило смерть Поцци.
Interviews with the family finally confirmed the circumstances.
Делиться с семьей я не хочу делиться!
Deduct for family, divide... I, I never could divide.
Мои мысли с его семьей и с эквадорским футболом.
My thoughts are with his family and with Ecuadorian football.
Как ты думаешь, что случилось с нашей семьей?
What do you think happened to our family?
Мэри с семьей пришли на вокзал проводить нас.
Mary and her family came to the train station to see us off.
Я провёл неделю с палестинской семьей из Газы.
I spent a week with a Palestinian family from Gaza.
Я провела неделю с палестинской семьей из Газы.
I spent a week with a Palestinian family from Gaza.
Её брат с семьей были казнены революционными властями.
Her brother and his family were shot by revolutionaries.
В раннем возрасте эмигрировал с семьей в Португалию.
Nani emigrated with his family to Portugal at an early age.
Эмигрировал с семьей в Париж в 1933 году.
Kosma and his wife emigrated to Paris in 1933.
В 1936 вместе с семьей вернулся в Болгарию.
In 1936 he and his family returned to Bulgaria, where Filipov studied at Lovech High School.
Ужинать с семьей, сидеть в своем любимом кресле.
Ain't we ever gonna eat anymore?
Вчера я ужинал у Гизо, с его семьей.
I had dinner with the Guizots last night.
Я понял, как не делиться с семьей! Вот!
I've found a way to keep from dividing any with my family.
Уйдите с этой моей рубахой и набросьте ее на лицо моего отца он окажется зрячим, и придите ко мне со всей вашей семьей .
Take my shirt and put it on my father's face his eyesight will be restored and bring your entire family to me.
Уйдите с этой моей рубахой и набросьте ее на лицо моего отца он окажется зрячим, и придите ко мне со всей вашей семьей .
Take along this shirt of mine and lay it on my father s face, his vision will be restored and bring your entire household to me. (Prophet Yusuf knew that this miracle would occur.)
Уйдите с этой моей рубахой и набросьте ее на лицо моего отца он окажется зрячим, и придите ко мне со всей вашей семьей .
Go, take this shirt, and do you cast it on my father's face, and he shall recover his sight then bring me your family all together.'
Уйдите с этой моей рубахой и набросьте ее на лицо моего отца он окажется зрячим, и придите ко мне со всей вашей семьей .
Go with this shirt of mine and cast it upon my father's face he shall become clear sighted and bring unto me all your household.
Уйдите с этой моей рубахой и набросьте ее на лицо моего отца он окажется зрячим, и придите ко мне со всей вашей семьей .
Go with this shirt of mine, and cast it over the face of my father, he will become clear sighted, and bring to me all your family.
Уйдите с этой моей рубахой и набросьте ее на лицо моего отца он окажется зрячим, и придите ко мне со всей вашей семьей .
Take this shirt of mine, and lay it over my father s face, and he will recover his sight. And bring your whole family to me.
Уйдите с этой моей рубахой и набросьте ее на лицо моего отца он окажется зрячим, и придите ко мне со всей вашей семьей .
Take this shirt of mine and throw it over my father's face. He will regain his sight. And bring to me all your family.
Уйдите с этой моей рубахой и набросьте ее на лицо моего отца он окажется зрячим, и придите ко мне со всей вашей семьей .
Go with this shirt of mine and lay it on my father's face, he will become (again) a seer and come to me with all your folk.
Настоящей, счастливой семьей.
We'd be a family now, an honesttogoodness, fulltime family.
Когда мы играем музыку, люди в зале ощущают себя, будто у меня дома на кухне, с моей семьей. Друг с другом мы говорим мелодичным способом , говорит Бэк.
When we play the music, people in the audience feel like this is like my kitchen at home with the family, and we talk in a sweet way together, Bäck says.
В знак солидарности с моими бразильскими друзьями и семьей...
In solidarity with my Brazilian friends and family... Brasil LutoBrasil SadforBrazil pic.twitter.com lI0Dk0Z1yy Chris Thornsberry ( LifeOfThor) October 27, 2014
У нее не осталось никаких возможностей связаться с семьей.
She has no contact with family back home, she says.
Ее желание общаться с семьей привело к использованию Интернета.
Her desire to connect leads to using the web.
В возрасте двух лет переехала с семьей в Румынию.
When she was less than two years old, her family moved to Romania.
В 1868 году вместе с семьей переехал в Симферополь.
The Sureniants family then moved to Simferopol in 1868.

 

Похожие Запросы : Познакомься с моей семьей - с семьей - жить с семьей - с ее семьей - воссоединение с семьей - с твоей семьей - переподключение с семьей - с его семьей - контакты с семьей - Я путешествую с семьей - связанных с семьей отпуск - с моей спиной - с моей матерью - с моей стороны