Перевод "с момента" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с момента - перевод :
ключевые слова : From Since Moment Point Waiting

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С этого момента?
Since just now?
С этого момента...
Starting now!
С этого момента хватит.
And I'm telling you, enough!
С этого момента путешествие начинается.
With that, his quest begins.
С этого момента я постановляю
I therefore hereby decide the following
Дней с момента начала упражнения
Time since first practice session in days
Создано с момента последней проверки
Created since last check
С момента кораблекрушения минули сутки.
Twenty four hours had now passed since the capsizing of the ship.
Муджи Начиная с какого момента?
Starting from when?
Значит, с этого момента перестанет.
Well, all that's going to stop from now on.
С этого момента Вы, шкипер.
You are the Skipper from now on.
С этого момента, я обещаю...
From now on, I promise you
С этого момента мы партнёры.
From now on, we're partners.
С этого момента ты чист.
From that moment on, you're in the clear.
Да, решил, с недавнего момента.
Yes, thanks to you.
Что с момента сотворения мира
That since the world began
С этого момента я буду скептиком.
From this point on I'll be skeptical.
Человек начинает умирать с момента рождения.
As soon as man is born, he begins to die.
Начиная с этого момента запрещается плакать.
From this moment on it is forbidden to cry.
С этого момента начинает звучать песня.
It is during this scene, that the song starts.
Рабочей группы с момента ее создания
Priority theme review and assessment of the activities of the Working Group since its establishment
Сессии, проведенные с момента учреждения КРОК
Sessions held since the establishment of the CRIC
С момента я коснулся Remington 700,
From the moment I touched the Remington 700,
С этого момента начнёте планировать расходы.
You're on a budget from now on.
С того момента наши дела процветали.
And from that moment on all of a sudden our business boomed, as you can see.
С этого момента я правитель Англии.
From now on, I am regent of England.
С того момента мне это интересно.
Since I did, it interests me.
С этого момента я отдаю приказы!
From now on, you'll obey orders!
С этого момента, гостиницы и кабаре.
From now on, it's hotels and cabarets.
Салли, сколько прошло с момента взрыва?
Sally, how long has it been since the explosion?
Цензура была с lj.rossia с момента его основания.
Censorship was with lj.rossia at its inception.
Право наследования возникает с момента смерти наследодателя или с момента оглашения постановления кади, объявляющего, что он считается умершим.
The entitlement to inheritance shall obtain on the death of the testator or on the pronouncement of an order by the cadi declaring that he is presumed to be dead.
С момента рождения мужчин окружает забота женщин.
From the moment of their birth, men are surrounded by the constant care of women.
С момента принятия закон подвергался резкой критике.
From the moment of its passage, the law was criticized heavily.
С момента землетрясения прошло уже четыре года.
Four years have passed since then.
С этого момента, тебе следует быть осторожнее.
You must be more careful from now on.
Попытайтесь с этого момента быть более пунктуальным.
Try to be more punctual from now on.
Настоящий Меморандум будет применимым с момента подписания.
This Memorandum will become applicable upon signature.
С этого момента мы будем часто встречаться.
From now on, I'll take you out a lot.
С этого момента вы будете делать так .
That's how I want you to go from now on .
Ноутбуками я пользуюсь с момента их появления.
I've been using laptops since their inception.
С этого момента он авторитарный правитель Франции.
At which point he is the authoritarian ruler of France.
С этого момента уже нет пути назад.
There's no way to get out of this at this point.
С этого момента, не плачь в одиночку.
From now on, don't cry alone.
С момента своего создания список продолжал расти.
Since it was originally created the list has continued to grow.

 

Похожие Запросы : с момента вступления - с момента основания - с этого момента - месяцев с момента - с момента приобретения - с момента возникновения - с того момента, - с момента утверждения - с момента запуска - начинается с момента - с этого момента - с этого момента - с момента появления - с момента запуска