Перевод "с небольшим количеством доказательств" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
доказательств - перевод : с небольшим количеством доказательств - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Клавиатура с английской раскладкой выпущена небольшим количеством. | English is by far the minority. Latin is relatively rare, too. |
Климат очень сухой, с очень небольшим количеством осадков. | The climate is very dry with very little rainfall. |
Покройте семена небольшим количеством земли. | Cover the seeds with a little earth. |
Мой муж сказал, чтобы получить банку, с небольшим количеством масла | My husband said to get the jar, with a bit of oil |
Рацион дополняется небольшим количеством семян, цветов и фруктов. | This is supplemented by small quantities of seeds, flowers, and fruit. |
В 1955 году, с небольшим количеством важных усовершенствований была представлена модель Porsche 356A. | 356A In late 1955, with numerous small but significant changes, the 356A was introduced. |
Эта область мало изучена, но я могу поделиться с вами небольшим количеством информации. | This is an area that's largely unexplored but here's a little bit of data I can show you. |
Между тем, радикальных последствий от падения продаж с небольшим количеством спирта пока не видно. | Meanwhile, radical consequences from the drop in sales with a small amount of alcohol are so far not apparent. |
К концу своей истории стадион вмещал 22 500 зрителей с небольшим количеством сидячих мест. | Near the end of the stadium's history, its capacity was around 22,500 with only a small part of the stadium being seated. |
Она даже сделал каждый из детей doughcake с небольшим количеством коричневого сахара в нем. | She had even made each of the children a doughcake with a bit of brown sugar in it. |
Эти методы использовались только небольшим количеством крупнейших югославских компаний и академической сетью. | These methods were used only by a few of the largest Yugoslav companies and by the academic network. |
Эти доли необходимо сравнивать с совсем небольшим количеством блаженных из этих регионов, названных предыдущими папами римскими. | Similarly, Latin America accounted for 9.8 of (non martyr) canonizations, along with 6.6 for North America, 4.1 for Asia, and 0.8 for Africa. These shares compare with the mere handfuls of blessed persons from these regions who were named by previous popes. |
Вот вы видите, как они выходят с небольшим количеством песка, кладут его, разворачиваются и идут назад. | So you see the nest maintenance workers come out with a bit of sand, put it down, turn around, and go back in. |
Высокое альбедо показывает, что поверхность Тефии состоит из почти чистого водяного льда с небольшим количеством тёмного материала. | The high albedo indicates that the surface of Tethys is composed of almost pure water ice with only a small amount of a dark material. |
В день свадьбы, тихой церемонии с небольшим количеством гостей, лондонский туман был настолько густой, что заполнил церковь. | On the day of the wedding, a quiet affair with few guests, the London fog was so thick that it filled the church. |
Действительно, покатые вершины и длинные затяжные подъемы или спуски с небольшим количеством крутых участков просто напрашиваются для таких прогулок. | The mountains, with their rounded peaks and long, drawn out inclines and declines, with a minimal number of steep sections, are ideal for this kind of excursions. |
Но его сестра заметили сразу же, с удивлением, что чаша была еще полна, только с небольшим количеством молока пролитой вокруг него. | But his sister noticed right away with astonishment that the bowl was still full, with only a little milk spilled around it. |
Я очень хорошо помню её лекарство от ангины она нарезала чеснок и смешивала его с луком и небольшим количеством воды. | I remember especially her medicine for sore throats she sliced garlic and mixed it with onions and some water. |
В конце 1990 х годов палеонтологи обнаружили захватывающее подтверждение этой идеи динозавров с небольшим количеством перьев, сохранённых на их телах. | And in the late 1990s, paleontologists started digging up some compelling support for that idea dinosaurs with bits of feathers still preserved on their bodies. |
Если бы пародия утреннего шоу была сделана с участием человека со смехотворно небольшим количеством волос в сопровождении двух посредственных моделей | If a breakfast show parody was made, featuring a man with a ridiculously small amount of hair accompanied by two mediocre models, |
Благодаря проведению ОВОС проект был принят с небольшим количеством оговорок со стороны заинтересованных сторон, и план не встретил серьезного сопротивления. | Since an EIA was conducted, the project design was accepted with fewer reservations by stakeholders, and the plan had little opposition. |
Пациент при приеме пищи заполняет этот модифицированный желудок небольшим количеством пищи, и возникает чувство быстрого насыщения. | When eating, patients fill up after eating a small amount of food and quickly feel full. |
Но для меня это было примером индустриальных материалов с небольшим количеством цвета и анимации и красивым натюрмортом несколько неожиданной частью дизайна. | But to me it was an example of industrial materials with a little bit of colors and animation and a nice little still life kind of unintended piece of design. |
Для сохранения эффективности Совета любое расширение членского состава должно быть ограничено небольшим количеством дополнительных постоянных и непостоянных членов. | In order to preserve the efficiency of the Council, any enlargement should be limited to a small number of additional permanent and non permanent members. |
По всей видимости, обеспечить государства члены небольшим количеством экземпляров каждого документа (примерно пять экземпляров) удастся без особого труда. | It should be possible, without any particular difficulty, to provide a small number of copies (approximately five per document) to Member States. |
206. ЭСКАТО создала центр по оперативной деятельности в Тихом океане в Порт Вила, укомплектовав его небольшим количеством сотрудников. | 206. ESCAP has established the ESCAP Pacific Operations Centre at Port Vila with a small compliment of core staff. |
Мы прибыли с небольшим товаром. | We come with merchandise of scant worth. |
Мы прибыли с небольшим товаром. | We have brought scant merchandise. |
И с небольшим усилием бросай. | And with a little effort to throw it. |
Еще одним фактором, препятствующим интервенции, является то, что перераспределение власти в результате Арабской весны оставило США с ограниченным влиянием и небольшим количеством информации. | Yet another factor militating against intervention is that the distribution of power resulting from the Arab Spring is leaving the US with limited influence and little intelligence. |
С малым количеством законов. | Without too many laws. |
Полиция Гранд Джанкшн, самого крупного города в округе, больше не привлекает к ответственности совершеннолетних за владение небольшим количеством наркотика. | The police in Grand Junction, the county's largest city, are no longer citing adults for possession of small amounts. |
Ряд представителей выразили обеспокоенность в связи с очень небольшим количеством ответов на третий вопросник к докладам за двухгодичный период и задержкой представления многих ответов. | Several representatives expressed concern at the poor rate of response to the third biennial reports questionnaire and at the lateness of many of the replies to the questionnaire. |
Медные монеты медные монеты часто имеют весьма высокую чистоту, около 97 , и, как правило, легированы небольшим количеством цинка и олова. | Copper coins Copper coins are often of quite high purity, around 97 , and are usually alloyed with small amounts of zinc and tin. |
К тому же, они способны действовать быстро, располагая небольшим количеством людей и скромными возможностями по сравнению с большими и дорогостоящими государственными аппаратами правительств демократических стран. | And they are able to act quickly with relatively few people, and with modest resources compared to the vast, expensive bureaucracies of democratic governments. |
Ряд представителей выразили обеспокоенность в связи с очень небольшим количеством полученных ответов на третий вопросник к докладам за двухгодичный период и задержкой представления многих ответов. | Several representatives expressed concern at the poor rate of response to the third biennial reports questionnaire and at the lateness of many of the replies to the questionnaire. |
Существует серьезная причина, почему мы так поступаем, и поэтому же нужно использовать теорию игр и компьютеры, мы можем столкнуться с ограничением, даже имея дело с небольшим количеством людей. | There's a good reason that we don't do that, and there's a good reason that using game theory and computers, we can overcome the limitation of just looking at a few people. |
Имеет мягкий вкус с небольшим грейпфрутовым привкусом. | It has a mild grapefruit flavor with little aftertaste. |
В мультфильмах его озвучивают с небольшим сигматизмом. | Eventually, however, he is reunited with it. |
Зубы почти плоские с небольшим центральным заострением. | The teeth are nearly flat, with a central point. |
Мы начали с двигателя с небольшим рычагом малой мощности. | We started with a motor with a little lever, a little force transfuser. |
С каким количеством лжи мы сталкиваемся? | How much deceit do we encounter? |
Графический блокнот с бесконечным количеством страниц | Infinite Notepad |
Победитель пилот с большим количеством очков. | The winner is the pilot with the most points. |
Показывать ошибки с количеством голосов больше | Show bugs with number of votes greater than |
Похожие Запросы : с небольшим количеством сомнения - с небольшим количеством заботы - с количеством - с небольшим предупреждением - с небольшим надзором - с небольшим успехом - с небольшим усилием - с небольшим уведомлением - с небольшим смещением - с небольшим усилием - с небольшим опытом - с небольшим направлением - с таким количеством - с большим количеством