Перевод "с реальным знанием" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
с реальным знанием - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Давайте объединимся в борьбе с реальным врагом. | Let us join together to do battle with the real enemy. |
применения начисленных показателей по сравнению с реальным | other main donor Governments if United Nations assessed rates are |
Когда физический мир стал слишком реальным, намного реальным чем сознание. | Way back when, too far to even trace back through history, a being forgot that the mind is what created reality. |
Что означает реальным ? | What do you mean by real ? |
Цель состыковать почасовую подачу энергии с её реальным использованием . | We want to match the hour by hour power supply. |
Могла ли встреча с реальным человеком оправдать мои ожидания? | Could the reality of the man possibly match my expectations? |
Играть с реальным игроком намного интереснее! The player name | The game is much more fun when you add a human player! |
Цель состыковать почасовую подачу энергии с её реальным использованием . | We want to match the hour by hour power supply. |
Это опасение является реальным. | This fear is real. |
Это является реальным активом. | This is a real asset. |
Это, несомненно, выглядит реальным. | Yes. It certainly seems real. |
Некоторым приходится работать с угрозой насилия, а не реальным насилием. | Some have to do with threat of violence, not actual violence. |
И что мы делаем с этим знанием? | What are we doing about it? |
Я могу сделать это реальным. | I can make that happen. |
Он остается небольшим, но реальным. | They are small, but real. |
Когда водоросли наполнить реальным мудрость | When seaweed filled with real wisdom |
Это не было реальным миром. | It wasn't a real world out there. |
И Facebook является реальным бизнесом. | JASON And Facebook is a real business. |
Интернет также был вполне реальным. | It was very real. The Internet was also very real. |
Откуда все кажется не реальным. | Where the unreal is real. |
Мы объяли знанием все, что происходило с ним. | And surely We have encompassed all that was with him, in knowledge |
Мы объяли знанием все, что происходило с ним. | And We knew all about him (Dhul Qarnain). |
Мы объяли знанием все, что происходило с ним. | We had full knowledge of what he had. |
Мы объяли знанием все, что происходило с ним. | And We knew all concerning him. |
Ведь изображения сделали его более реальным. | Because the pictures made it feel more real to you. |
А мне надо сделать его реальным . | I have to tangibilitate the Gospel. |
Теперь позвольте мне быть реальным меня .. | Now let me be the real me .. |
Он позволяет нам соприкоснуться с реальным изменением климата увидеть, услышать, почувствовать его. | It's the place where we can see and touch and hear and feel climate change in action. |
Возможно, демократические процессы более чувствительны к реальным последствиям экономической политики и к содержащимся в ней реальным компромиссам. | Democratic processes are likely to be more sensitive to the real consequences of policies, to the real tradeoffs involved. |
И вам придётся решить, что с этим знанием делать. | And you're gonna have to decide what you're going to do with that knowledge. |
Сравните 6 7 ый реальный доход акций с 1,25 ым реальным доходом облигаций. | Compare the 6 to 7 real return on stocks to a 1.25 real return on bonds. |
Во вторых, чрезвычайно важно привести уровень расходов в соответствие с реальным уровнем доходов. | Secondly, it is essential for the level of expenses to be adjusted to the real level of income. |
Немыслимо конец евро начинает казаться вполне реальным. | The unthinkable the end of the euro began to seem like a real possibility. |
И в итоге это стало реальным устройством. | And in the end it turned into a real device. |
Действительно, реальным вопросом является правильное использование ресурсов. | Indeed, the real issue is using resources wisely. |
В Риме же реальным хозяином был Папа. | In Rome, the pope was the real master. |
Он начинает казаться чем то невероятно реальным. | It starts to seem like an incredibly physical thing. |
Я собираюсь быть, ну знаете, реальным доктором. | I'm going to be, you know, a real doctor. |
Работая вместе, мы сможем сделать это реальным. | Working together, we can make this real. |
Этот жокей был нашим первым реальным свидетелем. | That jockey was our first real witness. |
Вот так! Мы объяли знанием все, что происходило с ним. | It was so, for We were fully informed about him. |
Вот так! Мы объяли знанием все, что происходило с ним. | So it is and Our knowledge encompasses all that he possessed. |
Вот так! Мы объяли знанием все, что происходило с ним. | So and We encompassed in knowledge what was with him. |
Вот так! Мы объяли знанием все, что происходило с ним. | Thus it was. |
Вот так! Мы объяли знанием все, что происходило с ним. | So (it was)! |
Похожие Запросы : с этим знанием - с его знанием - с полным знанием - быть реальным с - с реальным характером - со знанием - вооружившись знанием - со знанием - кажется реальным - является реальным - становится реальным - более реальным - стать реальным - представляется реальным