Перевод "с реальным знанием" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с реальным знанием - перевод :
ключевые слова : Knowledge Wisdom Knowing Born Share Actual Feels Seemed Real Seem

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Давайте объединимся в борьбе с реальным врагом.
Let us join together to do battle with the real enemy.
применения начисленных показателей по сравнению с реальным
other main donor Governments if United Nations assessed rates are
Когда физический мир стал слишком реальным, намного реальным чем сознание.
Way back when, too far to even trace back through history, a being forgot that the mind is what created reality.
Что означает реальным ?
What do you mean by real ?
Цель состыковать почасовую подачу энергии с её реальным использованием .
We want to match the hour by hour power supply.
Могла ли встреча с реальным человеком оправдать мои ожидания?
Could the reality of the man possibly match my expectations?
Играть с реальным игроком намного интереснее! The player name
The game is much more fun when you add a human player!
Цель состыковать почасовую подачу энергии с её реальным использованием .
We want to match the hour by hour power supply.
Это опасение является реальным.
This fear is real.
Это является реальным активом.
This is a real asset.
Это, несомненно, выглядит реальным.
Yes. It certainly seems real.
Некоторым приходится работать с угрозой насилия, а не реальным насилием.
Some have to do with threat of violence, not actual violence.
И что мы делаем с этим знанием?
What are we doing about it?
Я могу сделать это реальным.
I can make that happen.
Он остается небольшим, но реальным.
They are small, but real.
Когда водоросли наполнить реальным мудрость
When seaweed filled with real wisdom
Это не было реальным миром.
It wasn't a real world out there.
И Facebook является реальным бизнесом.
JASON And Facebook is a real business.
Интернет также был вполне реальным.
It was very real. The Internet was also very real.
Откуда все кажется не реальным.
Where the unreal is real.
Мы объяли знанием все, что происходило с ним.
And surely We have encompassed all that was with him, in knowledge
Мы объяли знанием все, что происходило с ним.
And We knew all about him (Dhul Qarnain).
Мы объяли знанием все, что происходило с ним.
We had full knowledge of what he had.
Мы объяли знанием все, что происходило с ним.
And We knew all concerning him.
Ведь изображения сделали его более реальным.
Because the pictures made it feel more real to you.
А мне надо сделать его реальным .
I have to tangibilitate the Gospel.
Теперь позвольте мне быть реальным меня ..
Now let me be the real me ..
Он позволяет нам соприкоснуться с реальным изменением климата увидеть, услышать, почувствовать его.
It's the place where we can see and touch and hear and feel climate change in action.
Возможно, демократические процессы более чувствительны к реальным последствиям экономической политики и к содержащимся в ней реальным компромиссам.
Democratic processes are likely to be more sensitive to the real consequences of policies, to the real tradeoffs involved.
И вам придётся решить, что с этим знанием делать.
And you're gonna have to decide what you're going to do with that knowledge.
Сравните 6 7 ый реальный доход акций с 1,25 ым реальным доходом облигаций.
Compare the 6 to 7 real return on stocks to a 1.25 real return on bonds.
Во вторых, чрезвычайно важно привести уровень расходов в соответствие с реальным уровнем доходов.
Secondly, it is essential for the level of expenses to be adjusted to the real level of income.
Немыслимо конец евро начинает казаться вполне реальным.
The unthinkable the end of the euro began to seem like a real possibility.
И в итоге это стало реальным устройством.
And in the end it turned into a real device.
Действительно, реальным вопросом является правильное использование ресурсов.
Indeed, the real issue is using resources wisely.
В Риме же реальным хозяином был Папа.
In Rome, the pope was the real master.
Он начинает казаться чем то невероятно реальным.
It starts to seem like an incredibly physical thing.
Я собираюсь быть, ну знаете, реальным доктором.
I'm going to be, you know, a real doctor.
Работая вместе, мы сможем сделать это реальным.
Working together, we can make this real.
Этот жокей был нашим первым реальным свидетелем.
That jockey was our first real witness.
Вот так! Мы объяли знанием все, что происходило с ним.
It was so, for We were fully informed about him.
Вот так! Мы объяли знанием все, что происходило с ним.
So it is and Our knowledge encompasses all that he possessed.
Вот так! Мы объяли знанием все, что происходило с ним.
So and We encompassed in knowledge what was with him.
Вот так! Мы объяли знанием все, что происходило с ним.
Thus it was.
Вот так! Мы объяли знанием все, что происходило с ним.
So (it was)!

 

Похожие Запросы : с этим знанием - с его знанием - с полным знанием - быть реальным с - с реальным характером - со знанием - вооружившись знанием - со знанием - кажется реальным - является реальным - становится реальным - более реальным - стать реальным - представляется реальным