Перевод "с теми два" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А перед теми двумя есть еще два сада. | And besides these two other gardens |
А перед теми двумя есть еще два сада. | And besides them, there are two more Gardens. |
А перед теми двумя есть еще два сада. | And besides these shall be two gardens |
А перед теми двумя есть еще два сада. | And beside the two there will be two other Gardens. |
А перед теми двумя есть еще два сада. | And besides these two, there are two other Gardens (i.e. in Paradise). |
А перед теми двумя есть еще два сада. | And beneath them are two gardens. |
А перед теми двумя есть еще два сада. | And besides these two there shall be two other Gardens. |
А перед теми двумя есть еще два сада. | And beside them are two other gardens, |
С теми парями? | With those boys? |
Торопитесь с теми вещами . | Hurry up with those things. |
С теми, кто остаётся? | The ones who remain? |
потому что Бог с теми, которые боятся Его, с теми, которые делают добро. | God is verily with those who are pious and devout, and those who are doers of good. |
потому что Бог с теми, которые боятся Его, с теми, которые делают добро. | Indeed Allah is with the pious and the virtuous. |
потому что Бог с теми, которые боятся Его, с теми, которые делают добро. | Surely God is with those who are godfearing, and those who are good doers. |
потому что Бог с теми, которые боятся Его, с теми, которые делают добро. | Verily Allah is with those who fear and those who are well doers. |
потому что Бог с теми, которые боятся Его, с теми, которые делают добро. | Truly, Allah is with those who fear Him (keep their duty unto Him), and those who are Muhsinun (good doers, see the footnote of V. 9 120). |
потому что Бог с теми, которые боятся Его, с теми, которые делают добро. | God is with those who are righteous and those who are virtuous. |
потому что Бог с теми, которые боятся Его, с теми, которые делают добро. | For surely Allah is with those who hold Him in fear and do good. |
потому что Бог с теми, которые боятся Его, с теми, которые делают добро. | Lo! Allah is with those who keep their duty unto Him and those who are doers of good. |
Через два года, средний уровень счастья у людей, кто не получил работу сравнялся с теми, кто получил работу. | Two years later, the average happiness of people who didn't get tenure was equal to the average happiness of people who did get tenure. |
Поистине, Аллах с теми, которые боятся, и теми, которые делают добро! | God is verily with those who are pious and devout, and those who are doers of good. |
Поистине, Аллах с теми, которые боятся, и теми, которые делают добро! | Indeed Allah is with the pious and the virtuous. |
Поистине, Аллах с теми, которые боятся, и теми, которые делают добро! | Surely God is with those who are godfearing, and those who are good doers. |
Поистине, Аллах с теми, которые боятся, и теми, которые делают добро! | Verily Allah is with those who fear and those who are well doers. |
Поистине, Аллах с теми, которые боятся, и теми, которые делают добро! | Truly, Allah is with those who fear Him (keep their duty unto Him), and those who are Muhsinun (good doers, see the footnote of V. 9 120). |
Поистине, Аллах с теми, которые боятся, и теми, которые делают добро! | God is with those who are righteous and those who are virtuous. |
Поистине, Аллах с теми, которые боятся, и теми, которые делают добро! | For surely Allah is with those who hold Him in fear and do good. |
Поистине, Аллах с теми, которые боятся, и теми, которые делают добро! | Lo! Allah is with those who keep their duty unto Him and those who are doers of good. |
Мы ведем борьбу с терроризмом, с теми, кто поддерживает его, и с теми, кто потворствует ему. | We are fighting terrorism, those who support it, and those who condone it. |
Мне неприятно с теми людьми. | I feel uncomfortable with those people. |
Я знаком с теми женщинами. | I know those women. |
Аллах, поистине, лишь с теми, Которые страшатся Его гнева, И с теми, кто творит добро. | God is verily with those who are pious and devout, and those who are doers of good. |
Аллах, поистине, лишь с теми, Которые страшатся Его гнева, И с теми, кто творит добро. | Indeed Allah is with the pious and the virtuous. |
Аллах, поистине, лишь с теми, Которые страшатся Его гнева, И с теми, кто творит добро. | Surely God is with those who are godfearing, and those who are good doers. |
Аллах, поистине, лишь с теми, Которые страшатся Его гнева, И с теми, кто творит добро. | Verily Allah is with those who fear and those who are well doers. |
Аллах, поистине, лишь с теми, Которые страшатся Его гнева, И с теми, кто творит добро. | Truly, Allah is with those who fear Him (keep their duty unto Him), and those who are Muhsinun (good doers, see the footnote of V. 9 120). |
Аллах, поистине, лишь с теми, Которые страшатся Его гнева, И с теми, кто творит добро. | God is with those who are righteous and those who are virtuous. |
Аллах, поистине, лишь с теми, Которые страшатся Его гнева, И с теми, кто творит добро. | For surely Allah is with those who hold Him in fear and do good. |
Аллах, поистине, лишь с теми, Которые страшатся Его гнева, И с теми, кто творит добро. | Lo! Allah is with those who keep their duty unto Him and those who are doers of good. |
Что ты сделал с теми книгами? | What did you do with those books? |
Что ты сделала с теми книгами? | What did you do with those books? |
Я не знаком с теми женщинами. | I don't know those women. |
Я не знаком с теми мужчинами. | I don't know those men. |
Пойдем с теми, коробки , сказал он. | Come along with those boxes, he said. |
Так что происходит с теми людьми? | Their hearts became 'hard' |
Похожие Запросы : с теми, два - с теми - рядом с теми, - сопоставимы с теми, - с теми, кто - с теми, от - наряду с теми, - с теми владеют - тождественны с теми, - несовместимый с теми, - согласен с теми, - по сравнению с теми, - по сравнению с теми, - по сравнению с теми, - ограничивается теми,