Перевод "с этим предложением" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

этим - перевод : с этим предложением - перевод : с этим предложением - перевод : с этим предложением - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я согласился с этим предложением.
I agreed to the proposal.
Я согласен с этим предложением.
I agree with this proposal.
Комитет согласен с этим предложением.
The Committee agrees with this proposal.
Комитет согласен с этим предложением.
Committee is in agreement with this proposal.
Консультативный комитет соглашается с этим предложением.
The Advisory Committee concurs in this proposal.
Консультативный комитет согласен с этим предложением.
The Advisory Committee concurs in this course of action.
Вот почему я выступил с этим предложением.
That is why I made that proposal.
С этим предложением всё плохо. Его писала иностранка?
This sentence is a mess. Was it written by a foreigner?
С этим предложением всё плохо. Его писал иностранец?
This sentence is a mess. Was it written by a foreigner?
Г н ЧИКАНДА (Зимбабве) согласен с этим предложением.
Mr. CHIKANDA (Zimbabwe) agreed.
Он считает, что Комитет согласен с этим предложением.
He took it that the Committee agreed with that proposal.
14 октября 1999 года Тугу с этим предложением согласилась.
This proposal was accepted by Tugu on 14 October 1999.
После проведения консультаций министерство обороны согласилось с этим предложением.
After some consultation, the Ministry of Defence agreed to this proposal.
Вы не обманете меня этим предложением.
You can't take me in, in this fashion.
35. Г н ФОНТЕН ОРТИС (Куба) соглашается с этим предложением.
35. Mr. FONTAINE ORTIZ (Cuba) agreed.
Председатель (говорит поиспански) Согласен ли представитель Индии с этим предложением?
The Chairman (interpretation from Spanish) Does the representative of India agree to that proposal?
Действуя с большим тактом, вы могли бы заинтересовать Тома этим предложением.
If you had been more tactful, you might have sold Tom the idea.
Необходимо принять незамедлительные и позитивные меры в связи с этим предложением.
Early and positive action should be taken on that proposal.
Более 10 000 солдат воспользовались этим предложением.
Over 10,000 soldiers took up this offer.
В отсутствии возражений я буду считать, что Ассамблея согласна с этим предложением.
In the absence of objection, I shall take it that the Assembly agrees to that proposal.
При отсутствии возражений я буду считать, что Ассамблея согласна с этим предложением.
If I hear no objection, I shall take it that the Assembly agrees with the proposal.
Если нет возражений, я буду считать, что Ассамблея согласна с этим предложением.
If I hear no objection, I shall take it that the Assembly agrees to that proposal.
Если нет возражений, я буду считать, что Ассамблея согласна с этим предложением.
If there is no objection, I shall take it that the Assembly agrees to that proposal.
Если нет возражений, я буду считать, что Комитет согласен с этим предложением.
If I hear no objection, I shall take it that the Committee agrees with that suggestion.
Он был поражен контрастом появления г н Marvel с этим предложением богатства.
He was struck by the contrast of Mr. Marvel's appearance with this suggestion of opulence.
Если не будет возражений, я буду считать, что Ассамблея согласна с этим предложением.
Unless I hear any objection, I shall take it that the Assembly agrees with this proposal.
В отсутствие возражений, могу ли я считать, что Ассамблея согласна с этим предложением?
If there is no objection, may I take it that the Assembly agrees to this proposal?
Выступая с этим предложением, я, конечно, понимаю, что наша работа еще не завершена.
In making that suggestion I of course realize that our work is not yet completed.
Параллельно с этим предложением мы расширяем операции фонда Кувейта на цели экономического развития.
Parallel to that action, we have expanded the operations of the Kuwait fund for economic development.
Если не будет возражений, я буду считать, что Ассамблея согласна с этим предложением.
If there is no objection, may I take it that the Assembly agrees to this proposal?
После обсуждения Комиссия согласилась с этим предложением, которое будет отражено в новом пункте 6(с).
After deliberation, the Commission agreed to this proposal, which would be reflected in a new paragraph (6) (c).
В соответствии с этим предложением в правило 68 следует включить второй пункт следующего содержания
According to this proposal, a second paragraph should be added to rule 68, which would read as follows
Если не поступит никаких возражений, я буду считать, что Ассамблея согласна с этим предложением.
If I hear no objection, I shall take it that the Assembly agrees to that proposal.
То же с предложением
This is the exact same thing for supply
Я пришел с предложением.
I came here with a straight proposition.
Делегация выступающего согласна и с предложением Консультативного комитета и с предложением делегации Индии.
His delegation could go along with the proposals of either the Advisory Committee or the Indian delegation.
Те, кто воспользовался этим предложением, убедились в фальшивости этих несправедливых утверждений.
Those who have done so have discovered the spurious nature of those unjust allegations.
С таким предложением выступил Минтранс.
The Ministry of Transport came up with this proposal.
Все согласились с его предложением.
Everybody agreed with his idea.
Ты согласен с нашим предложением?
Do you agree to our proposal?
Я согласен с вашим предложением.
I agree to your proposal.
Все они согласились с предложением.
All of them agreed to the proposal.
Я согласен с его предложением.
I agree with his suggestion.
Я согласен с вашим предложением.
I agree with your proposal.
Я согласен с твоим предложением.
I agree with your proposal.

 

Похожие Запросы : наслаждаться этим предложением - воспользоваться этим предложением - с предложением - с предложением - с предложением - согласен с предложением - с нашим предложением - письмо с предложением - с этим - с этим - с этим - с этим