Перевод "с этого места" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

этого - перевод : места - перевод : этого - перевод : с этого места - перевод : места - перевод : места - перевод :
ключевые слова : Seats Places Space Move Room Enough After Before

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С этого места сцена хорошо видна.
This seat has a clear view of the stage.
История этого места начинается с периода Махабхараты.
History of this place begins from the period of Mahabharata.
И скажи что нибудь с этого места
And then speak from this place, something.
Я с этого места и не сдвинулся.
I haven't moved from this spot.
Святость этого места осквернена.
The sanctity of this place has been fouled.
До этого самого места,
Here
Этого места не существует.
This place don't exist.
Мы владельцы этого места.
We own the place.
Многие дошли до этого места, но свалились с моста.
What is your state?
Просто ещё чуть чуть, мы начинаем с этого места.
Just a little bit more, here we go, from that place.
Да. Просто ещё чуть чуть, мы начинаем с этого места.
Yeah. Just a little bit more, here we go, from that place.
Не могли бы вы (М1) начать заново с этого места?
Can you pick it up from there?
У этого места таинственная атмосфера.
This place has a mysterious atmosphere.
Мне не хватает этого места.
I miss that place.
Меня тошнит от этого места.
I'm sick of this place.
Этого места нет на карте.
This place isn't on the map.
Держись подальше от этого места.
Stay out of that place.
Уходи из этого лапшичного места и давай откроем магазин с завтраками?
Quit that noodle place and let's open up a lunch box shop?!
Отсюда легко дойти до этого места.
The place is easy to reach from here.
Они держались подальше от этого места.
They stayed away from the place.
Мне будет не хватать этого места.
I'm going to miss this place.
Мы должны уйти из этого места.
We must leave this place.
Вы случайно не хозяйка этого места?
By any chance, are you the owner of the studio?
Как ты добрался до этого места?
Because Papaji was already from the north of India.
Потом я ухожу из этого места
Then I'm out of this place
Но реальная сила этого места фитопланктон.
But the real powers of this place come from phytoplankton.
Я дошел вот до этого места!
I can get to this place over here, right?
Первое впечатление это красота этого места.
The first impression physically is how beautiful this place is.
Вы выбираете для этого забавные места.
You choose the funniest places.
Сообщает, как открыть секрет этого места.
She's telling us the way to solve the secret of the place.
Между прочим, кто владелец этого места?
By the way, who owns this place?
Да устал я от этого места.
I'm sick of it here, kid.
Давайте царапать лед с наших ног матовое, и посмотреть, какие места этого
Let us scrape the ice from our frosted feet, and see what sort of a place this
Сегодня я не пошевелюсь с этого места, пока Вы меня не возмете!
I will not budge from this spot today, not until you take me in!
Как далеко ты сейчас от этого места?
What unfinished business is left to do, before you can simply be your Being, be your Self?
Полагаю, мы исчерпали все возможности этого места.
I think we've exhausted the possibilities of this place.
И как только добирайтесь до этого места, вы задаётесь вопросом с чего начать.
And once you make it there, the big question is where to start.
Ни с места!
Hold it!
Ни с места!
Freeze!
Ни с места!
Do not move!
Ни с места!
Stay where you are.
Ни с места...
Don't go any....
За исключением этого места, все не так просто.
Except that here, it's not so simple.
Недостаточно места на диске для обработки этого отчёта.
There is not enough disk space available to process this report.
Том мечтает когда нибудь уехать из этого места.
Tom dreams of leaving this place someday.

 

Похожие Запросы : от этого места - от этого места - от этого места - с места - с места - корабль с места - торговые места с - с этого момента - с этого периода - с учетом этого - с этого сайта - с этого времени - с помощью этого - с этого момента