Перевод "такие права" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

такие - перевод : такие - перевод : такие права - перевод :
ключевые слова : Rights License Driver Wrong Maybe Such Kind Same Always

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Такие акцессорные права могут включать
Such accessory rights may include
Они также охватывают права по лицензиям на такие права.
It also includes rights under licences of such rights.
Такие, как я, не имеют права есть.
Someone like me doesn't have the right to eat.
Однако Евросоюз не хочет предоставлять гражданам Калининграда такие права.
The EU, however, does not want to give Kaliningrad's citizens such rights.
Какие права будут иметь такие люди в принимающем государстве?
What rights will such people have within the receiving State?
Такие вопросы не должны становиться объектом применения права вето.
Such matters should not be subject to veto power.
Такие работники должны будут получать российские права после сдачи экзамена.
Such employees will have to receive Russian licenses after passing the exam.
По нашему мнению, такие меры противоречат общепризнанным принципам международного права.
In our view such measures run counter to the generally recognized principles of international law.
Включает ли Декларация Прав Человека такие понятия как относительно признанные права , относительная защита определенного права и подобное?
Does the Universal Declaration of Human Rights include terms such as relatively recognized rights, relative protection of a certain right, and the like?
Я буду иметь, такие же права и обязанности, как и другие.
I will have the same rights and responsibilities as others.
Такая договоренность лишает должника по счету права ссылаться в отношении цессионария на такие возражения и права на зачет
Such an agreement precludes the account debtor from raising against the assignee those defences and rights of set off
Такие стандарты должны основываться на существующих обязательствах согласно соответствующим положениями международного права.
Such standards must be based on existing responsibilities under the relevant provisions of international law.
Такие усилия должны соответствовать целям и принципам Устава и нормам международного права.
Such efforts must be consistent with the purposes and principles of the Charter and international law.
Такие запросы отклоняются, если раскрытие информации нарушает конфиденциальность и права интеллектуальной собственности.
According to current national legislation, the notifying body must inform the public of the use of GMOs or GMPs through the national mass media.
Такие усилия должны предприниматься при соблюдении норм международного права и прав человека.
Such efforts must be undertaken with due respect for international law and human rights.
Нет нужды говорить, что такие права не должны быть абсолютными и неограниченными.
It is needless to say that such rights should not be absolute and unlimited.
Поэтому такие заявители не имеют права участвовать в программе для просроченных претензий.
Therefore, these claimants are not eligible to participate in the late claims programme.
Такие меры по своей сути являются нарушением общих принципов международного публичного права.
In its view, such measures violate the general principles of public international law.
Активисты кампаний по правам меньшинств могут распространять термин на такие выдвинутые ими понятия, как права студентов и права животных .
Activists campaigning on a range of issues may use the language of minority rights, including student rights, consumer rights and animal rights.
А чтобы подсластить пилюлю банкам, такие сертификаты разрешается выпускать без права досрочного погашения.
But, in order to sweeten the deal for the banks, these certificates can be issued without the right to early redemption.
Такие противоправные действия являются вопиющим нарушением международного права, в частности четвертой Женевской конвенции.
Such illegal actions were in flagrant violation of international law, particularly the Fourth Geneva Convention.
Сирийские обыватели предпочитают не обсуждать более широкий спектр преобразований, такие как реформа гражданского права, права женщин и роль религии в обществе.
Broader concerns about reform civil law, women's rights, and the role of religion in society remain issues that the Syrian Street prefers to avoid.
Кроме того, некоторые другие права человека имеют отношение к утечке специалистов, такие, например, как права на надлежащий уровень жизни и образование.
Additionally, some other human rights are relevant to the skills drain, such as the rights to an adequate standard of living and to education.
Такие полномочия должны включать, например, права на управление и использование, коммерческие права, доступ к рынкам, право на получение дохода и инкассацию сборов, а также права интеллектуальной собственности.
Such powers should include, for example, management and use rights, commercial rights, market access, the right to revenue generation as well as fee collection and intellectual property rights.
Сравнительный обзор конституционного права показал, что во многих конституциях европейских стран за гражданами закреплены такие же конституционные права, как и права, предусмотренные в конституции Греции для ее граждан.
A comparative constitutional law survey had shown that many European constitutions reserved the same constitutional rights to their citizens as the Greek Constitution did to its citizens.
Очевидно, что такие вопросы, как репродуктивные права и однополые браки, также имеют серьезные экономические последствия.
Obviously, issues like reproductive rights and gay marriage have large economic consequences as well.
Кстати, на Кейп Код такие идиллические дороги. У всех в этом зале есть водительские права?
And Cape Cod, there are idyilic roads, and all of us can drive in this room.
Некоторые города, такие как Афины или Спарта, даже получили права самоуправления в пределах своей территории.
Some cities, such as Athens and Sparta, even retained their self governing status within their own territories.
Положение о лишении лиц, совершающих такие акты, права занимать государственную должность содержится в статье 228.
Provisions for disqualification of such acts are made in Article 228.
Подчиненным следует поручать такие боевые задачи, которые они смогут выполнить, не нарушая положений права войны. .
Subordinate personnel must be entrusted with such military tasks as they can carry out without violating the provisions of the law of combat.
Мы также считаем, что сюда входят такие основные права, как право не подвергаться эпидемическому заболеванию.
We also believe that it embraces such essential entitlements as the right not to be ravaged by epidemic disease.
Мы полагаем, что такие меры являются нарушением основных принципов международного права и суверенитета независимых государств.
We believe that such measures violate the general principles of international law and the sovereignty of independent States.
С права вы видите, что компьютерные персонажи исполняют такие же сложные движения, как и танцоры.
You can see the computer characters on the right are having the same complex motion as the dancers.
Такие люди готовы на всё ради выживания, даже если потребуется унизить или нарушить права других.
They'll do whatever it takes to survive, even if that means undermining other people.
Права универсальны, и обладать ими должен любой человек, что означает, что главный менеджер компании имеет такие же права, как и клерк в его офисе.
Rights are universal and are held only by individuals, which means that a company CEO enjoys them just as much as his office clerk.
На семинаре будут обсуждены такие вопросы, как права, обусловленные принадлежностью к какому либо этническому или языковому меньшинству, а также религиозные и культурные права меньшинств.
Issues to be discussed will include ethnic and linguistic rights, as well as religious and cultural rights of minorities.
Да.Она права права права!
Yeah. She's right right right!
Не состоящие в официальном браке отцы должны получать статус опекуна для того, чтобы иметь такие права.
Unmarried fathers must acquire guardian status in order to have such rights.
Как суверенные страны, мы имеем такие же права, как и любая другая страна в Генеральной Ассамблее.
As sovereign countries, we have exactly the same rights as every other country in the General Assembly.
Были определены практические императивы, такие, как юридические права, доступ к образованию и программы в области здравоохранения.
Practical imperatives such as legal rights, access to education and health programmes were identified.
К заведениям, предлагавшим такие курсы, относятся, в частности, Институт социальных исследований и Гаагская академия международного права.
Institutions offering such courses included the Institute of Social Studies and the Hague Academy of International Law.
В ней также детально определены такие экономические, культурные и социальные права, такие как право на труд, образование и участие в культурной жизни своего собственного общества.
It also detailed economic, cultural and social rights such as the rights to work, education, and participation in the cultural life of one apos s own community.
такие... такие...
такие... такие...
Применять такие модели производства, потребления и воспроизводства, которые сохраняют регенеративные возможности Земли, права человека и благополучие сообществ.
Adopt patterns of production, consumption and reproduction that safeguard Earth's regenerative capacities, human rights and community well being.
Такие возможности затрагивают размер заработной платы и другие права в области труда, поэтому на практике используются редко.
These benefits affect earnings and other labor rights, so they are rarely used in practice.

 

Похожие Запросы : все такие права - любые такие права - осуществлять такие права - такие же права, как - такие и такие - или такие - такие вопросы - такие случаи - все такие - на такие - такие объявления - такие акты