Перевод "так что надо знать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Надо знать свой рынок. Надо знать свою область. Надо знать свой рынок. | You've got to know your market, your area. |
Вот, что вам надо знать. | And here's what you need to know. |
Надо знать свой рынок. Надо знать свою область. | So you've got to know your market. |
Надо знать свой рынок. Надо знать свою область. | You've got to know your area. |
Это всё, что мне надо знать. | That's all I have to know. |
Ты должен знать, что девушкам надо. | All those are equal. |
Это все, что мне надо знать | That's all I need to know |
Ладно, допустим всё это есть, что ещё надо знать инвестору? Надо быть уверенным в вашей заинтересованности. что ещё надо знать инвестору? | Having done all that, what else do I want to know as a VC? |
Нам надо знать. | We need to know. |
Мне надо знать. | I need to know. |
Мне надо знать. | I have to know. |
Мне надо знать. | I've got to know. |
Вам надо знать... | I would like to discuss a little bit some issues related to safety and the issues related to making robots lighter with structures that become safer and flexible to work in a human environment. Also, we need to discuss a little bit about motion planning, and especially if we are going to insert those robots in the human environment, we need reactive planning. |
Том, есть кое что, что тебе надо знать. | Tom, there's something you need to know. |
Мне надо знать, что Тому можно доверять. | I need to know that Tom can be trusted. |
Но нам необходимо знать, что надо делать. | But we need to know how to do it. |
Тут есть коечто, что тебе надо знать. | There's something you ought to know. |
что ещё надо знать инвестору? Надо быть уверенным в вашей заинтересованности. | I want to know that you have commitment. |
Но его надо знать... | But one must know him. |
Ему не надо знать. | He doesn't have to know. |
Ей не надо знать. | She doesn't have to know. |
Мне надо знать правду. | I must know the truth. |
Мне надо знать сейчас. | I have to know now. |
Мне надо знать правду. | I have to know the truth. |
Мне надо знать почему. | I have to know why. |
Мне надо это знать. | I should know that. |
Тому не надо знать. | Tom doesn't have to know. |
Надо знать мир получше. | We have to know a little more about the world. |
Хорас, надо бы знать. | Well, Horace, I should think you'd know. |
Ему не надо знать... | Does he have to know about... |
И вот, что вам надо знать ещё лучше. | And here's what you even need to know more. |
Это всё, что вам надо знать об оригами. | That's all you need in origami. |
Потому что мне надо знать, как люди реагируют. | Because I have to know how people react to things. |
Мне надо знать, что за препарат они используют. | I'd like to know what that drug is that they use. |
Вам надо об этом знать. | You needed to know that. |
Нам надо знать. Мы узнаем. | We have to know. We will know. |
Тебе не надо знать почему. | You don't need to know why. |
Вам не надо знать почему. | You don't need to know why. |
Мне надо бы это знать. | I should know this. |
Надо знать, как его распознать. | You got to know how to recognize it. |
Но нам надо точно знать, что там хватит воды. | But we must be sure that we'll find enough water there. |
Не будь ребенком, ты должен знать, что девушкам надо | He is not child, I know better than You Io than they need |
Самое главное и первое что вам надо знать При сотрудничестве это знать свои ограничения. | The very first thing you need to do when you are collaborating is know your constraints. |
Так что ты хочешь знать? | So what do you want to know? |
Так что вы хотите знать? | So what do you want to know? |
Похожие Запросы : надо знать - просто надо знать - что знать - знать, что - Так тебе и надо - так что - так что - так что - так что - так что, - так что - так что - так что