Перевод "так что надо знать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : так - перевод :
So

что - перевод : знать - перевод : что - перевод : что - перевод : так - перевод : Надо - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Надо знать свой рынок. Надо знать свою область. Надо знать свой рынок.
You've got to know your market, your area.
Вот, что вам надо знать.
And here's what you need to know.
Надо знать свой рынок. Надо знать свою область.
So you've got to know your market.
Надо знать свой рынок. Надо знать свою область.
You've got to know your area.
Это всё, что мне надо знать.
That's all I have to know.
Ты должен знать, что девушкам надо.
All those are equal.
Это все, что мне надо знать
That's all I need to know
Ладно, допустим всё это есть, что ещё надо знать инвестору? Надо быть уверенным в вашей заинтересованности. что ещё надо знать инвестору?
Having done all that, what else do I want to know as a VC?
Нам надо знать.
We need to know.
Мне надо знать.
I need to know.
Мне надо знать.
I have to know.
Мне надо знать.
I've got to know.
Вам надо знать...
I would like to discuss a little bit some issues related to safety and the issues related to making robots lighter with structures that become safer and flexible to work in a human environment. Also, we need to discuss a little bit about motion planning, and especially if we are going to insert those robots in the human environment, we need reactive planning.
Том, есть кое что, что тебе надо знать.
Tom, there's something you need to know.
Мне надо знать, что Тому можно доверять.
I need to know that Tom can be trusted.
Но нам необходимо знать, что надо делать.
But we need to know how to do it.
Тут есть коечто, что тебе надо знать.
There's something you ought to know.
что ещё надо знать инвестору? Надо быть уверенным в вашей заинтересованности.
I want to know that you have commitment.
Но его надо знать...
But one must know him.
Ему не надо знать.
He doesn't have to know.
Ей не надо знать.
She doesn't have to know.
Мне надо знать правду.
I must know the truth.
Мне надо знать сейчас.
I have to know now.
Мне надо знать правду.
I have to know the truth.
Мне надо знать почему.
I have to know why.
Мне надо это знать.
I should know that.
Тому не надо знать.
Tom doesn't have to know.
Надо знать мир получше.
We have to know a little more about the world.
Хорас, надо бы знать.
Well, Horace, I should think you'd know.
Ему не надо знать...
Does he have to know about...
И вот, что вам надо знать ещё лучше.
And here's what you even need to know more.
Это всё, что вам надо знать об оригами.
That's all you need in origami.
Потому что мне надо знать, как люди реагируют.
Because I have to know how people react to things.
Мне надо знать, что за препарат они используют.
I'd like to know what that drug is that they use.
Вам надо об этом знать.
You needed to know that.
Нам надо знать. Мы узнаем.
We have to know. We will know.
Тебе не надо знать почему.
You don't need to know why.
Вам не надо знать почему.
You don't need to know why.
Мне надо бы это знать.
I should know this.
Надо знать, как его распознать.
You got to know how to recognize it.
Но нам надо точно знать, что там хватит воды.
But we must be sure that we'll find enough water there.
Не будь ребенком, ты должен знать, что девушкам надо
He is not child, I know better than You Io than they need
Самое главное и первое что вам надо знать При сотрудничестве это знать свои ограничения.
The very first thing you need to do when you are collaborating is know your constraints.
Так что ты хочешь знать?
So what do you want to know?
Так что вы хотите знать?
So what do you want to know?

 

Похожие Запросы : надо знать - просто надо знать - что знать - знать, что - Так тебе и надо - так что - так что - так что - так что - так что, - так что - так что - так что