Перевод "тесные личные отношения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отношения - перевод : отношения - перевод : тесные личные отношения - перевод : отношения - перевод : отношения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мои личные отношения к делу не относятся. | You know my personal feelings are of no consequence. |
Вообще, пора налаживать более тесные отношения двух организаций. | It is in any case time to establish closer relations between the two organizations. |
Компанией поддерживаются тесные рабочие отношения с Dragon Gate USA . | The promotion has a close working relationship with Dragon Gate USA. |
Мьянма и Бангладеш поддерживают тесные, сердечные и мирные отношения. | Myanmar and Bangladesh maintain close, cordial and peaceful relations. |
У меня раньше были тесные деловые отношения с ним. | I used to do business with him. |
Пострадали страны, с которыми Беларусь связывают давние тесные дружественные отношения. | Countries with which Belarus has had longstanding, close and friendly relations have suffered. |
Моя страна давно поддерживает тесные отношения со многими странами мира. | My country has long standing, close relations with many parts of the world. |
С годами их профессиональные и личные отношения развивались и усиливались. | Their intense professional and personal relationship continued to strengthen through the years. |
Петр Петрович, ну зачем же путать производственные отношения и личные? | 366 lt br gt 00 39 58,828 amp gt 00 40 02,304 lt br gt Peter, well, why confuse the relations of production and personal? |
В то же время правящая РДФЭН поддерживает тесные отношения с КПК. | Also at this time, the members of the Parliament were elected. |
По прежнему поддерживаются тесные партнерские отношения с глобальными альянсами и фондами. | Partnerships with global alliances and foundations remained strong. |
БАПОР традиционно поддерживает тесные рабочие отношения с министерствами здравоохранения принимающих стран. | UNRWA has historically maintained close working relationships with the public health departments of the host authorities. |
Я понял, что личные отношения были более важны, чем когда либо. | And I learned personal relationships were more important than ever. |
Эти более тесные отношения с Кубой сочетают в себе собственный интерес и расчет. | This closer embrace of Cuba mixes self interest with calculation. |
Вкратце, во всём азиатско тихоокеанском регионе восстанавливаются более тесные отношения бизнеса и правительства. | In short, closer business government relationships are being re established throughout the Asian Pacific region. |
СЕС установили тесные и эффективные рабочие отношения с оставшимися компонентами НАТО в Сараево. | EUFOR has developed a close and effective working relationship with the remaining NATO presence in Sarajevo. |
Группа по наблюдению установила тесные эффективные рабочие отношения с Комитетом и государствами членами. | The Monitoring Team has established a close and effective working relationship with the Committee and Member States. |
Однако необходимо установить более тесные отношения между Организацией Объединенных Наций и этими институтами. | However, a more significant relationship must be built between the United Nations and these institutions. |
Товары для предприятий Несколько покупателей Несколько ответственных Большой покупательный объем Тесные отношения поставщик потребитель | Goods for organisation Few buyers Several decision makers Huge purchasing volume Close supplier customer relationship |
Это может произойти, если члены организованных преступных групп и члены террористических групп установят тесные личные взаимоотношения между собой. | This is likely to occur if and when members of organized criminal groups and members of terrorist groups establish close personal relationships with one another. |
Bromance () тесные несексуальные отношения между двумя или более представителями мужского пола, форма гомосоциальной близости. | A bromance is a close, emotionally intense, non sexual bond between two (or more) men. |
С 1966 года Индия и Мальдивы наладили тесные стратегические, военные, экономические и культурные отношения. | Since then, India and Maldives have developed close strategic, military, economic and cultural relations. |
Оно будет поддерживать тесные рабочие отношения со службами внутренней ревизии системы Организации Объединенных Наций. | It will maintain a close working relationship with the internal audit services of the United Nations system. |
Мы будем рады приветствовать ее представителей и установить с ними тесные рабочие отношения quot . | We look forward to welcoming its representatives and to working closely with them. quot |
Следующий президент США, будь то Барак Обама или Джон Маккейн, несомненно, сохранит тесные двусторонние отношения. | The next US president, whether he is Barack Obama or John McCain, will certainly maintain the close bilateral alliance. |
Организация Объединенных Наций и Ассоциация государств Юго Восточной Азии (АСЕАН) договорились наладить более тесные отношения. | The United Nations and the Association of Southeast Asian Nations agreed to closer relations. |
В ходе переговоров и предварительного переходного периода правительство и НОДС А наладили тесные партнерские отношения. | The Government and SPLM A have developed a strong track record of partnership during the negotiations, as well as in the course of the pre interim period. |
Кабо Верде входит в число стран, с которыми Люксембург поддерживает весьма тесные отношения двустороннего сотрудничества. | Cape Verde is among the countries with which Luxembourg has very close bilateral cooperation arrangements. |
Мы также хотели бы видеть более тесные отношения между Организацией Объединенных Наций и Советом Европы. | It is also our desire to see a closer link between the United Nations and the Council of Europe. |
Быстро были установлены тесные рабочие отношения с предприятием по распределению электроэнергии и проведен необходимый ремонт. | A close working relation was quickly established with the distribution company, essential repairs were effected and from an initial 800 connections the ECO had grown to 2,500 connections by May 1996. |
Так, Путин считает более тесные отношения с Западом не идеологическим императивом, но источником модернизации экономики России. | Thus, Putin does not view closer relations with the West as an ideological imperative, but as a resource for Russia's economic modernization. |
Экономический и Социальный Совет должен обеспечить более тесные рабочие отношения специализированных учреждений с Организацией Объединенных Наций. | The Economic and Social Council should bring the specialized agencies into a closer working relationship with the United Nations. |
Благодаряулучшенным транспортным осям мы сможем развивать более тесные отношения с нашими соседями, стимулируя торговлю и туризм. | Thanks to improvedtransport axes, we will develop closer relations with our neighbours while stimulating trade and tourism. |
Личные? | Personal? |
Личные | Good Morning |
Личные. | Personal. |
Личные. | Personal. |
Комиссия установила тесные рабочие отношения с ливанскими властями, и были постоянно открыты каналы связи со всеми сторонами. | The Commission established close working links with the Lebanese authorities, and channels of communication were kept open with all sides. |
развивать культуру дружбы с престарелыми и поощрять тесные человеческие отношения между молодежью и детьми и пожилыми людьми | The development of a culture of friendship with the elderly and encouragement of intimate human relations between young people and children and elderly persons |
Кроме того, с большинством европейских стран она поддерживает тесные и разнообразные отношения, важнейшей составляющей которых является Средиземноморье. | Moreover, it maintains strong and diversified ties with the majority of the European countries, of which the Mediterranean is the main carrier. |
Иная ситуация с коопе ративом по совместному использованию техники, в котором личные отношения между участниками имеют первостепенную важность. | The situation is different in a machinery pooling co operative, where human relations between members are of utmost importance. |
В Казахстане Союз кризисных центров установил тесные отношения сотрудничества со специальной группой по вопросам защиты министерства внутренних дел. | In Kazakhstan, the Union of Crisis Centres established close working relationships with the special unit on protection of the Ministry of Internal Affairs. |
Это великое событие в жизни двух народов, с которыми Филиппины поддерживают тесные дружеские отношения, израильского и палестинского народов. | This is a great development for two peoples with which the Philippines enjoys a deep friendship, the Israeli and Palestinian peoples. |
Личные сведения | Personal particulars |
Личные данные | 1993 1995 Member of the Governing Board of the Danish Center for Human Rights |
Похожие Запросы : личные отношения - личные отношения - личные отношения - поддерживать тесные отношения - тесные рабочие отношения - тесные деловые отношения - личные отношения с - развивать личные отношения - глубоко личные отношения - сильные личные отношения - тесные консультации - Тесные связи - тесные границы - поддерживать тесные связи