Перевод "поддерживать тесные связи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поддерживать - перевод : связи - перевод : поддерживать - перевод : поддерживать - перевод : поддерживать - перевод : поддерживать - перевод : поддерживать - перевод : связи - перевод : связи - перевод : поддерживать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ЭСКЗА будет также продолжать поддерживать тесные связи с межправительственными и неправительственными организациями. | ESCWA will also continue to maintain close collaboration with intergovernmental and non governmental organizations. |
Он будет поддерживать тесные связи с НСД и по мере необходимости принимать меры для технического обеспечения подготовки проектов. | It would maintain close contacts with the NDCs, and arrange for technical backstopping for project preparation as required. |
У США тесные связи с Мексикой. | The United States has close ties to Mexico. |
6. Тесные связи поддерживались с СООНО. | 6. Close cooperation has been maintained with UNPROFOR. |
Эта организация должна располагать надлежащей политической поддержкой, законными полномочиями, кадровыми и финансовыми ресурсами, а также поддерживать тесные связи с деловыми кругами. | This organisation must have the appropriate political support, legal authority, human and financial resources, and links with the business community. |
Исторически Бутан имеет очень тесные связи с Индией. | India Historically, ties with India have been close. |
11. В предшествовавший этому период Сопредседатели продолжали поддерживать тесные контакты с президентом Изетбеговичем. | English Page 11. In the intervening period the Co Chairmen remained in close contact with President Izetbegovic. |
Мы до сих пор поддерживаем тесные связи с родиной. | We still do have that bond with the home country. |
Сегодня многие ТНК поддерживают тесные связи со своими поставщиками. | Today many TNCs have close relations with their suppliers. |
Канцелярия Обвинителя поддерживала тесные рабочие связи с Комиссией экспертов. | The Office of the Prosecutor has enjoyed a close working relationship with the Commission of Experts. |
12. Таким образом, Совместная группа поддержки продолжает поддерживать тесные контакты со всеми участниками МКЦАБ. | 12. The Joint Support Unit thus continues to maintain close contact with all CIREFCA participants. |
Оно будет поддерживать тесные рабочие отношения со службами внутренней ревизии системы Организации Объединенных Наций. | It will maintain a close working relationship with the internal audit services of the United Nations system. |
Говорят, глава UCP Илья Щербович имеет тесные связи с Кремлём. | The head of UCP, Ilya Shcherbowich, is said to have close ties to the Kremlin. |
Многие мелкие японские компании имеют тесные связи с более крупными. | Many small Japanese firms are interlocked with larger ones. |
Г н Мальваль имеет тесные связи с частным сектором экономики. | He has close ties to the private sector. |
Он обещает, что вновь избранное Бюро Комитета будет поддерживать тесные рабочие контакты в интересах УВКБ. | He pledged that the newly elected Bureau of the Committee, would work closely together for the well being of UNHCR. |
Он обещает, что вновь избранное Бюро Комитета будет поддерживать тесные рабочие контакты в интересах УВКБ. | He pledged that the newly elected Bureau of the Committee would work closely together for the well being of UNHCR. |
УВКБ также поддерживает тесные связи с ОАЕ через свое региональное отделение связи в Аддис Абебе. | UNHCR also maintains close liaison with OAU through its regional liaison office in Addis Ababa. |
Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи. | At the economic level, Jordan's ties with Iraq are very close. |
Средиземноморье это экорегион, с которым наше Княжества связывают тесные исторические связи. | The Mediterranean is an ecoregion with which the Principality has, historically, been closely involved. |
Представляется исключительно важным, чтобы весьма тесные связи, налаженные с Управлением, сохранились. | It is essential that the very close relationship that has been established with the Agency be continued. |
ПАДИС поддерживает тесные связи с Центром документации Лиги арабских государств (АЛДОК). | PADIS has close relations with the Arab League Documentation Centre of LAS. |
Соответственно между отдельными республиками существовали тесные взаимные связи в экономической области. | The economies of the individual republics were thus closely interlinked. |
МОТ также поддерживала тесные связи с Центром документации Лиги арабских государств. | The ILO has also maintained close contacts with the Arab League Documentation Centre. |
В этой связи важно поддерживать тесные контакты с Шестым комитетом в целях определения реальных потребностей и получения непосредственно от международного сообщества указаний в отношении направлений ее работы. | In that connection, it was important for the Commission to maintain close contact with the Sixth Committee in order to identify the actual needs and to get guidance on its work directly from the international community. |
4. Военная группа связи будет базироваться в Пномпене и поддерживать тесные и регулярные контакты с правительством и королевскими вооруженными силами Камбоджи по вопросам, касающимся безопасности в Камбодже. | 4. The military liaison team would be based in Phnom Penh and maintain close and regular liaison with the Government and the Royal Cambodian Armed Forces on matters affecting security in Cambodia. |
У руководства, говорят, есть тесные связи с президентом республики и его семьей. | It is said to have close links to the president and his family. |
А более тесные связи, должны включать возможности для легальной миграции в Европу. | And closer ties should include opportunities for legal migration to Europe. |
Анна Аркадьевна Каренина имела друзей и тесные связи в трех различных кругах. | Anna Arkadyevna Karenina had friends and close connections in three different sets. |
Эскадроны смерти, как сообщается, пользуются поддержкой ультраправых, имеющих тесные связи с правительством. | The death squads are said to be supported by right wing persons with close ties to the government. |
Создавая более тесные связи между народами, семьи углубляют взаимопонимание во всем обществе. | By building closer ties between peoples, families deepen understanding throughout society. |
45. Мелкотоварные сектора, как представляется, имеют более тесные связи с внутренней экономикой. | 45. The small scale sector appears to have closer linkages to the domestic economy. |
Мы также стремимся установить более тесные связи с другими странами Центральной Европы. | We also strive to establish closer ties with other countries of Central Europe. |
В этой связи предлагалось установить более тесные связи между Экономическим и Социальным Советом и Комитетом содействия развитию. | In this context, it was suggested that closer relations should be established between the Economic and Social Council and the Development Committee. |
Значительная часть сотрудников ОПО работает в Женеве, что позволяет ОПО поддерживать тесные связи с национальными комитетами в Европе, через которые поступает значительная доля средств, получаемых ЮНИСЕФ в частном секторе. | A significant number of GCO staff are based in Geneva, allowing GCO to be close to the National Committees in Europe, which generate a substantial portion of UNICEF private sector income. |
Тогда Коммунистическая партия была еще сильна и поддерживала тесные связи с Советским Союзом. | Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union. |
Учитывая тесные связи богатства и власти с законом, сдерживать корпоративную преступность будет тяжело. | Given the close connections of wealth and power with the law, reining in corporate crime will be an enormous struggle. |
Оратор подчеркивает тесные связи, которые существуют между незаконными наркотиками, организованной преступностью и терроризмом. | Noting the close links between illicit drugs, organized crime and terrorism, he stressed that terrorism was a serious threat to international peace and security and to the wellbeing of societies. |
с обеспокоенностью отмечая тесные связи между международным терроризмом, транснациональной организованной преступностью и коррупцией | Noting with concern the close ties which exist between international terrorism, transnational organized crime and corruption, |
Наряду с этим БАПОР поддерживает тесные связи с ИБР, который является органом ОИК. | At the same time, UNRWA maintains good relations with IsDB, which is an organ of OIC. |
Я не могу дать вам ответа, как установить между нами более тесные связи. | I cannot give you an answer as to how we can have closer links. |
Большинство из них имеют поддержку региональных властей и тесные связи с местными предприятиями. | Most of the institutions have a regional engagement and strong links with local businesses and industry. |
В связи с этим ОИГ намеревается поддерживать и расширять эти контакты и связи. | Accordingly, JIU intends to continue and expand these contacts and interactions. |
В этой связи мы будем поддерживать новую Южную Африку. | We will support the new South Africa in that context. |
Банки стараются поддерживать долгосрочные, тесные и покровительственные отношения с менеджерами таких компаний, прежде всего потому, что банковские активы неликвидны. | Banks tend to have close, long term, and protective ties with the managers of such firms, primarily because the bank's holdings are illiquid. |
Похожие Запросы : Тесные связи - поддерживать тесные отношения - поддерживать тесные контакты - поддерживать тесные контакты - поддерживать тесные контакты - установить тесные связи - тесные связи с - имеют тесные связи - поддерживает тесные связи - имеет тесные связи - имели тесные связи - установить тесные связи - исторически тесные связи