Перевод "имеет тесные связи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Исторически Бутан имеет очень тесные связи с Индией. | India Historically, ties with India have been close. |
Говорят, глава UCP Илья Щербович имеет тесные связи с Кремлём. | The head of UCP, Ilya Shcherbowich, is said to have close ties to the Kremlin. |
Г н Мальваль имеет тесные связи с частным сектором экономики. | He has close ties to the private sector. |
Официальная структура, в которой Совет молодежных организаций имеет тесные связи с Союзом демократических сил. | The Committee for Youth and Sport has, over the last two to three months, been trying to organize work groups and round table discussions with the national youth structures. |
Помимо этого Турция член основатель Большой индустриальной двадцатки (1999), которая имеет тесные связи с Евросоюзом. | Turkey is also a founding member of the G 20 major economies (1999), which has close ties with the European Union. |
У США тесные связи с Мексикой. | The United States has close ties to Mexico. |
6. Тесные связи поддерживались с СООНО. | 6. Close cooperation has been maintained with UNPROFOR. |
Администрация Mail.ru Group имеет тесные связи с Кремлём, также компания владеет другой крупной социальной сетью Одноклассники . | Mail.Ru group management is said to have close ties with the Kremlin, and the company happens to also own Russia s other large social network, Odnoklassniki.ru. |
Они поставили под сомнение нейтральность этого института, глава которого, как известно, имеет тесные политические связи с президентом. | They questioned the neutrality of an institution whose head was known to have close political ties with the President. |
Он имеет тесные связи со Всемирным банком, ПРООН, специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций и двусторонними донорами. | It enjoys close links with the World Bank, UNDP, the specialized agencies of the United Nations system, and the bilateral donors. |
Мы до сих пор поддерживаем тесные связи с родиной. | We still do have that bond with the home country. |
Сегодня многие ТНК поддерживают тесные связи со своими поставщиками. | Today many TNCs have close relations with their suppliers. |
Канцелярия Обвинителя поддерживала тесные рабочие связи с Комиссией экспертов. | The Office of the Prosecutor has enjoyed a close working relationship with the Commission of Experts. |
Народ Малави имеет тесные социальные, культурные, экономические и другие связи с народом Мозамбика, поэтому разделяет с ним и радость, и горе. | The people of Malawi have close social, cultural, economic and other relations with the people of Mozambique thus their joy is our joy and their sorrow is our sorrow. |
Многие мелкие японские компании имеют тесные связи с более крупными. | Many small Japanese firms are interlocked with larger ones. |
УВКБ также поддерживает тесные связи с ОАЕ через свое региональное отделение связи в Аддис Абебе. | UNHCR also maintains close liaison with OAU through its regional liaison office in Addis Ababa. |
Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи. | At the economic level, Jordan's ties with Iraq are very close. |
Средиземноморье это экорегион, с которым наше Княжества связывают тесные исторические связи. | The Mediterranean is an ecoregion with which the Principality has, historically, been closely involved. |
Представляется исключительно важным, чтобы весьма тесные связи, налаженные с Управлением, сохранились. | It is essential that the very close relationship that has been established with the Agency be continued. |
ПАДИС поддерживает тесные связи с Центром документации Лиги арабских государств (АЛДОК). | PADIS has close relations with the Arab League Documentation Centre of LAS. |
Соответственно между отдельными республиками существовали тесные взаимные связи в экономической области. | The economies of the individual republics were thus closely interlinked. |
МОТ также поддерживала тесные связи с Центром документации Лиги арабских государств. | The ILO has also maintained close contacts with the Arab League Documentation Centre. |
У руководства, говорят, есть тесные связи с президентом республики и его семьей. | It is said to have close links to the president and his family. |
А более тесные связи, должны включать возможности для легальной миграции в Европу. | And closer ties should include opportunities for legal migration to Europe. |
Анна Аркадьевна Каренина имела друзей и тесные связи в трех различных кругах. | Anna Arkadyevna Karenina had friends and close connections in three different sets. |
Эскадроны смерти, как сообщается, пользуются поддержкой ультраправых, имеющих тесные связи с правительством. | The death squads are said to be supported by right wing persons with close ties to the government. |
ЭСКЗА будет также продолжать поддерживать тесные связи с межправительственными и неправительственными организациями. | ESCWA will also continue to maintain close collaboration with intergovernmental and non governmental organizations. |
Создавая более тесные связи между народами, семьи углубляют взаимопонимание во всем обществе. | By building closer ties between peoples, families deepen understanding throughout society. |
45. Мелкотоварные сектора, как представляется, имеют более тесные связи с внутренней экономикой. | 45. The small scale sector appears to have closer linkages to the domestic economy. |
Мы также стремимся установить более тесные связи с другими странами Центральной Европы. | We also strive to establish closer ties with other countries of Central Europe. |
В этой связи предлагалось установить более тесные связи между Экономическим и Социальным Советом и Комитетом содействия развитию. | In this context, it was suggested that closer relations should be established between the Economic and Social Council and the Development Committee. |
Фонд заявляет, что он беспристрастен к национальности, гражданству и религии, однако в то же время имеет тесные связи с государственными и религиозными деятелями в России. | While the foundation says it operates without regard for nationality, citizenship, or religion, it appears to have close ties to state and religious officials in Russia. |
Тогда Коммунистическая партия была еще сильна и поддерживала тесные связи с Советским Союзом. | Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union. |
Учитывая тесные связи богатства и власти с законом, сдерживать корпоративную преступность будет тяжело. | Given the close connections of wealth and power with the law, reining in corporate crime will be an enormous struggle. |
Оратор подчеркивает тесные связи, которые существуют между незаконными наркотиками, организованной преступностью и терроризмом. | Noting the close links between illicit drugs, organized crime and terrorism, he stressed that terrorism was a serious threat to international peace and security and to the wellbeing of societies. |
с обеспокоенностью отмечая тесные связи между международным терроризмом, транснациональной организованной преступностью и коррупцией | Noting with concern the close ties which exist between international terrorism, transnational organized crime and corruption, |
Наряду с этим БАПОР поддерживает тесные связи с ИБР, который является органом ОИК. | At the same time, UNRWA maintains good relations with IsDB, which is an organ of OIC. |
Я не могу дать вам ответа, как установить между нами более тесные связи. | I cannot give you an answer as to how we can have closer links. |
Большинство из них имеют поддержку региональных властей и тесные связи с местными предприятиями. | Most of the institutions have a regional engagement and strong links with local businesses and industry. |
Слишком тесные связи с НАТО (не говоря о членстве) лишили бы Россию стратегической свободы. | Overly close contacts with NATO (let alone membership) would deprive Russia of strategic independence. |
Более тесные связи между Россией и Европейским Союзом имеют смысл по тем же причинам. | Closer ties between Russia and the European Union make sense for similar reasons. |
В Кот д'Ивуаре Группа поддерживала тесные связи с политическим, полицейским и военным отделами ОООНКИ. | In Côte d'Ivoire the Panel liaised closely with the political, police and military branches of UNOCI. |
В этой связи Председатель Совета поддерживает тесные контакты с руководством Центра по правам человека. | The Chairman of the Board has maintained close contacts with the head of the Centre for Human Rights in that regard. |
Его страна активно стремится установить более тесные торговые связи со странами различных регионов мира. | His own country was actively pursuing closer trading ties with countries in various regions of the world. |
Мы так и эдак размещали коробки на площадке, чтобы создать очень тесные контекстуальные связи. | We pushed them around on the site to make very literal contextual relationships. |
Похожие Запросы : Тесные связи - поддерживать тесные связи - установить тесные связи - тесные связи с - поддерживать тесные связи - имеют тесные связи - поддерживает тесные связи - имели тесные связи - установить тесные связи - исторически тесные связи - имеет связи - более тесные связи с - наладить более тесные связи - установить более тесные связи