Перевод "более тесные связи с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

связи - перевод : более - перевод : связи - перевод : связи - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : связи - перевод : более - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Многие мелкие японские компании имеют тесные связи с более крупными.
Many small Japanese firms are interlocked with larger ones.
45. Мелкотоварные сектора, как представляется, имеют более тесные связи с внутренней экономикой.
45. The small scale sector appears to have closer linkages to the domestic economy.
Мы также стремимся установить более тесные связи с другими странами Центральной Европы.
We also strive to establish closer ties with other countries of Central Europe.
У США тесные связи с Мексикой.
The United States has close ties to Mexico.
6. Тесные связи поддерживались с СООНО.
6. Close cooperation has been maintained with UNPROFOR.
К тому же, улучшение отношений с Египтом означает более тесные связи с Морси и с Братьями мусульманами .
And better relations with Egypt presuppose closer ties with Morsi and the Muslim Brotherhood.
Исторически Бутан имеет очень тесные связи с Индией.
India Historically, ties with India have been close.
Для этого Департаменту следует установить более тесные связи с национальными и международными средствами массовой информации.
To that end the Department should establish closer links with national and international media.
А более тесные связи, должны включать возможности для легальной миграции в Европу.
And closer ties should include opportunities for legal migration to Europe.
Создавая более тесные связи между народами, семьи углубляют взаимопонимание во всем обществе.
By building closer ties between peoples, families deepen understanding throughout society.
Мы до сих пор поддерживаем тесные связи с родиной.
We still do have that bond with the home country.
Канцелярия Обвинителя поддерживала тесные рабочие связи с Комиссией экспертов.
The Office of the Prosecutor has enjoyed a close working relationship with the Commission of Experts.
Я не могу дать вам ответа, как установить между нами более тесные связи.
I cannot give you an answer as to how we can have closer links.
Курс Грузии, все больше склоняющийся в сторону Запада, включающий более тесные связи с НАТО, доставлял неприятности Москве.
Georgia's increasingly pro Western course, including growing ties to NATO, has been a thorn in Moscow's side.
В этой просьбе отражено стремление правительств государств членов Форума установить более тесные связи с Организацией Объединенных Наций.
The request reflected the commitment by the Governments of the member States of the Forum to develop a closer relationship with the United Nations.
В этой связи предлагалось установить более тесные связи между Экономическим и Социальным Советом и Комитетом содействия развитию.
In this context, it was suggested that closer relations should be established between the Economic and Social Council and the Development Committee.
Говорят, глава UCP Илья Щербович имеет тесные связи с Кремлём.
The head of UCP, Ilya Shcherbowich, is said to have close ties to the Kremlin.
Г н Мальваль имеет тесные связи с частным сектором экономики.
He has close ties to the private sector.
Более тесные связи между Россией и Европейским Союзом имеют смысл по тем же причинам.
Closer ties between Russia and the European Union make sense for similar reasons.
Его страна активно стремится установить более тесные торговые связи со странами различных регионов мира.
His own country was actively pursuing closer trading ties with countries in various regions of the world.
Более того, существуют очень тесные экономические связи с Россией (например, нет серьезного дефицита природного газа, нефти и угля).
Furthermore, there are very close economic ties with Russia (for example, there are no serious shortages of natural gas, oil or coal).
Средиземноморье  это экорегион, с которым наше Княжества связывают тесные исторические связи.
The Mediterranean is an ecoregion with which the Principality has, historically, been closely involved.
Представляется исключительно важным, чтобы весьма тесные связи, налаженные с Управлением, сохранились.
It is essential that the very close relationship that has been established with the Agency be continued.
ПАДИС поддерживает тесные связи с Центром документации Лиги арабских государств (АЛДОК).
PADIS has close relations with the Arab League Documentation Centre of LAS.
МОТ также поддерживала тесные связи с Центром документации Лиги арабских государств.
The ILO has also maintained close contacts with the Arab League Documentation Centre.
Более тесные связи ме ду Россией и Европейским Союзом имеют смысл по тем же причинам.
Closer ties between Russia and the European Union make sense for similar reasons.
УВКБ также поддерживает тесные связи с ОАЕ через свое региональное отделение связи в Аддис Абебе.
UNHCR also maintains close liaison with OAU through its regional liaison office in Addis Ababa.
Средства государств членов должны более широко использоваться, и на первое место должны постепенно выдвигаться более тесные связи с региональными мероприятиями в области безопасности.
Greater use should also be made of the resources of Member States and stronger linkages forged with regional security arrangements.
Наряду с этим БАПОР поддерживает тесные связи с ИБР, который является органом ОИК.
At the same time, UNRWA maintains good relations with IsDB, which is an organ of OIC.
В силу того, что их мандаты связаны между собой, требуется наладить более эффективную координацию и более тесные функциональные связи.
Given that their mandates are connected, better coordination and closer functional links are needed.
У руководства, говорят, есть тесные связи с президентом республики и его семьей.
It is said to have close links to the president and his family.
Эскадроны смерти, как сообщается, пользуются поддержкой ультраправых, имеющих тесные связи с правительством.
The death squads are said to be supported by right wing persons with close ties to the government.
ЭСКЗА будет также продолжать поддерживать тесные связи с межправительственными и неправительственными организациями.
ESCWA will also continue to maintain close collaboration with intergovernmental and non governmental organizations.
Кроме того, мы приветствуем тот факт, что МУС и Совет Безопасности устанавливают все более тесные связи.
Moreover, we welcome the fact that the ICC and the Security Council are developing increasingly close ties.
Подтверждаемнаше стремление укреплять региональное и международное сотрудничество в управлении границами и контроле за наркотиками, и налаживать более тесные связи с региональными
reaffirm our commitment to reinforce regional and international cooperation to provide better border management and drug control, forge closer collaboration between regional and international
Тогда Коммунистическая партия была еще сильна и поддерживала тесные связи с Советским Союзом.
Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union.
Учитывая тесные связи богатства и власти с законом, сдерживать корпоративную преступность будет тяжело.
Given the close connections of wealth and power with the law, reining in corporate crime will be an enormous struggle.
с обеспокоенностью отмечая тесные связи между международным терроризмом, транснациональной организованной преступностью и коррупцией
Noting with concern the close ties which exist between international terrorism, transnational organized crime and corruption,
Большинство из них имеют поддержку региональных властей и тесные связи с местными предприятиями.
Most of the institutions have a regional engagement and strong links with local businesses and industry.
Благодаря социальным сетям установились более тесные связи между иранцами, живущими внутри страны и находящимися вне её пределов.
It has also created more ties between Iranians inside and outside the country.
УВКПЧ будет налаживать более тесные связи с гражданским обществом и вести с ним совместную работу, с тем чтобы добиться долгосрочных улучшений в области прав человека.
OHCHR will build stronger ties with civil society and work with them to contribute to long term human rights achievements.
Сегодня многие ТНК поддерживают тесные связи со своими поставщиками.
Today many TNCs have close relations with their suppliers.
В ходе референдума 1976 года было решено сохранить тесные связи с Соединенными Штатами, но начать переговоры о предоставлении территории более высокого статуса.
In a 1976 referendum Guamanians decided to maintain close ties with the United States, but also to begin negotiations to improve the Territory's status.
Мы должны эффективнее распространять результаты своей работы среди других участников и налаживать более тесные связи с другими программами в рамках нашего мандата.
We need to be more effective in disseminating the results of our work to others and in building better bridges to the other programmes within our mandate.
Вообще, пора налаживать более тесные отношения двух организаций.
It is in any case time to establish closer relations between the two organizations.

 

Похожие Запросы : тесные связи с - Тесные связи - наладить более тесные связи - установить более тесные связи - установить более тесные связи - поддерживать тесные связи - установить тесные связи - поддерживать тесные связи - имеют тесные связи - поддерживает тесные связи - имеет тесные связи - имели тесные связи - установить тесные связи - исторически тесные связи