Перевод "тесные связи с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
связи - перевод : связи - перевод : связи - перевод : тесные связи с - перевод : связи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У США тесные связи с Мексикой. | The United States has close ties to Mexico. |
6. Тесные связи поддерживались с СООНО. | 6. Close cooperation has been maintained with UNPROFOR. |
Исторически Бутан имеет очень тесные связи с Индией. | India Historically, ties with India have been close. |
Мы до сих пор поддерживаем тесные связи с родиной. | We still do have that bond with the home country. |
Канцелярия Обвинителя поддерживала тесные рабочие связи с Комиссией экспертов. | The Office of the Prosecutor has enjoyed a close working relationship with the Commission of Experts. |
Говорят, глава UCP Илья Щербович имеет тесные связи с Кремлём. | The head of UCP, Ilya Shcherbowich, is said to have close ties to the Kremlin. |
Многие мелкие японские компании имеют тесные связи с более крупными. | Many small Japanese firms are interlocked with larger ones. |
Г н Мальваль имеет тесные связи с частным сектором экономики. | He has close ties to the private sector. |
Средиземноморье это экорегион, с которым наше Княжества связывают тесные исторические связи. | The Mediterranean is an ecoregion with which the Principality has, historically, been closely involved. |
Представляется исключительно важным, чтобы весьма тесные связи, налаженные с Управлением, сохранились. | It is essential that the very close relationship that has been established with the Agency be continued. |
ПАДИС поддерживает тесные связи с Центром документации Лиги арабских государств (АЛДОК). | PADIS has close relations with the Arab League Documentation Centre of LAS. |
МОТ также поддерживала тесные связи с Центром документации Лиги арабских государств. | The ILO has also maintained close contacts with the Arab League Documentation Centre. |
УВКБ также поддерживает тесные связи с ОАЕ через свое региональное отделение связи в Аддис Абебе. | UNHCR also maintains close liaison with OAU through its regional liaison office in Addis Ababa. |
Наряду с этим БАПОР поддерживает тесные связи с ИБР, который является органом ОИК. | At the same time, UNRWA maintains good relations with IsDB, which is an organ of OIC. |
У руководства, говорят, есть тесные связи с президентом республики и его семьей. | It is said to have close links to the president and his family. |
Эскадроны смерти, как сообщается, пользуются поддержкой ультраправых, имеющих тесные связи с правительством. | The death squads are said to be supported by right wing persons with close ties to the government. |
ЭСКЗА будет также продолжать поддерживать тесные связи с межправительственными и неправительственными организациями. | ESCWA will also continue to maintain close collaboration with intergovernmental and non governmental organizations. |
45. Мелкотоварные сектора, как представляется, имеют более тесные связи с внутренней экономикой. | 45. The small scale sector appears to have closer linkages to the domestic economy. |
Мы также стремимся установить более тесные связи с другими странами Центральной Европы. | We also strive to establish closer ties with other countries of Central Europe. |
Тогда Коммунистическая партия была еще сильна и поддерживала тесные связи с Советским Союзом. | Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union. |
Учитывая тесные связи богатства и власти с законом, сдерживать корпоративную преступность будет тяжело. | Given the close connections of wealth and power with the law, reining in corporate crime will be an enormous struggle. |
с обеспокоенностью отмечая тесные связи между международным терроризмом, транснациональной организованной преступностью и коррупцией | Noting with concern the close ties which exist between international terrorism, transnational organized crime and corruption, |
Большинство из них имеют поддержку региональных властей и тесные связи с местными предприятиями. | Most of the institutions have a regional engagement and strong links with local businesses and industry. |
Сегодня многие ТНК поддерживают тесные связи со своими поставщиками. | Today many TNCs have close relations with their suppliers. |
Слишком тесные связи с НАТО (не говоря о членстве) лишили бы Россию стратегической свободы. | Overly close contacts with NATO (let alone membership) would deprive Russia of strategic independence. |
В Кот д'Ивуаре Группа поддерживала тесные связи с политическим, полицейским и военным отделами ОООНКИ. | In Côte d'Ivoire the Panel liaised closely with the political, police and military branches of UNOCI. |
В этой связи Председатель Совета поддерживает тесные контакты с руководством Центра по правам человека. | The Chairman of the Board has maintained close contacts with the head of the Centre for Human Rights in that regard. |
Официальная структура, в которой Совет молодежных организаций имеет тесные связи с Союзом демократических сил. | The Committee for Youth and Sport has, over the last two to three months, been trying to organize work groups and round table discussions with the national youth structures. |
К тому же, улучшение отношений с Египтом означает более тесные связи с Морси и с Братьями мусульманами . | And better relations with Egypt presuppose closer ties with Morsi and the Muslim Brotherhood. |
Несмотря на его тесные связи с военным сообществом и службой безопасности, Роухани явно считался аутсайдером. | Though well connected to the military and security community, Rowhani was clearly considered an outsider. |
Помимо этого Турция член основатель Большой индустриальной двадцатки (1999), которая имеет тесные связи с Евросоюзом. | Turkey is also a founding member of the G 20 major economies (1999), which has close ties with the European Union. |
Мощные преступные группы занимаются незаконной торговлей, используя насилие, коррупцию и тесные связи с государственными учреждениями. | Powerful criminal groups have thus become involved in the trade, making use of violence, corruption and close links to state agencies. |
Для этого Департаменту следует установить более тесные связи с национальными и международными средствами массовой информации. | To that end the Department should establish closer links with national and international media. |
Технические бюро задуманы как самостоятельные подразделения, поддерживающие тесные связи с Координационными бюро и региональными властями. | The process of monitoring and evaluation has also identified areas where changes should be made. It confirmed that it is necessary to introduce qualitative changes such as |
Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи. | At the economic level, Jordan's ties with Iraq are very close. |
Соответственно между отдельными республиками существовали тесные взаимные связи в экономической области. | The economies of the individual republics were thus closely interlinked. |
Его тесные связи с нефтяной промышленностью не позволяют ему заставить ее платить за загрязнение окружающей среды. | His close connections with the oil industry make him loathe to force it to pay for its pollution. |
Администрация Mail.ru Group имеет тесные связи с Кремлём, также компания владеет другой крупной социальной сетью Одноклассники . | Mail.Ru group management is said to have close ties with the Kremlin, and the company happens to also own Russia s other large social network, Odnoklassniki.ru. |
На протяжении всей своей истории Бутан имел тесные культурные, исторические, религиозные и экономические связи с Тибетом. | Background Throughout history, Bhutan has had strong cultural, historical, religious and economic connections to Tibet. |
Кроме того, подразделение полиции метрополии по вопросам предметов искусства и антиквариата поддерживает тесные связи с ИНТЕРПОЛОМом. | In addition, the Metropolitan Police Art and Antiques Squad maintains close links with INTERPOL. |
В вопросах экологических последствий индустриализации особо тесные связи поддерживаются с Отделом промышленности и окружающей среды ЮНЕП. | In considering the environmental implications of industrialization, especially close ties are maintained with UNEP apos s Industry and Environmental Office. |
Сообщество установило очень тесные связи с Международным энергетическим агентством (МЭА) для обмена данными по энергетической статистике. | The Community has developed very close links with the International Energy Agency (IEA) to exchange data on energy statistics. |
Мы испытываем дружественные чувства к народам Афганистана и Таджикистана, с которыми нас связывают тесные традиционные связи. | We have friendly feelings for the peoples of both Afghanistan and Tajikistan, with whom we have enjoyed close relations traditionally. |
Некоторые из этих полицейских даже подозревались в том, что они поддерживают тесные связи с ультраправыми организациями. | Some of those officers were even under the suspicion of having close links with extreme right organizations. |
Палау, как страна тихоокеанского региона, уже установила очень тесные связи с другими государствами членами этого региона. | Palau, as a country in the Pacific region, already has very close ties with the other Member States of that region. |
Похожие Запросы : Тесные связи - более тесные связи с - поддерживать тесные связи - установить тесные связи - поддерживать тесные связи - имеют тесные связи - поддерживает тесные связи - имеет тесные связи - имели тесные связи - установить тесные связи - исторически тесные связи - наладить более тесные связи - установить более тесные связи - установить более тесные связи