Перевод "имеют тесные связи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

связи - перевод : имеют - перевод : связи - перевод : связи - перевод : связи - перевод : имеют тесные связи - перевод : имеют - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Многие мелкие японские компании имеют тесные связи с более крупными.
Many small Japanese firms are interlocked with larger ones.
45. Мелкотоварные сектора, как представляется, имеют более тесные связи с внутренней экономикой.
45. The small scale sector appears to have closer linkages to the domestic economy.
Большинство из них имеют поддержку региональных властей и тесные связи с местными предприятиями.
Most of the institutions have a regional engagement and strong links with local businesses and industry.
Более тесные связи между Россией и Европейским Союзом имеют смысл по тем же причинам.
Closer ties between Russia and the European Union make sense for similar reasons.
Более тесные связи ме ду Россией и Европейским Союзом имеют смысл по тем же причинам.
Closer ties between Russia and the European Union make sense for similar reasons.
У США тесные связи с Мексикой.
The United States has close ties to Mexico.
6. Тесные связи поддерживались с СООНО.
6. Close cooperation has been maintained with UNPROFOR.
Большинство телевизионных каналов находится в руках четырех групп, большинство из которых имеют тесные связи с правящей Партией регионов.
The disappearance of Vasyl Klymentyev, the editor in chief of Novyi Styl, a newspaper which focuses heavily on corruption in the Kharkiv region, has never been fully investigated.
Тесные связи с партнерами Департамента по радио и телевещанию имеют важное значение для обеспечения непрерывной передачи его материалов.
Close ties with the Department's broadcast partners are crucial to maintaining continued airing of its material.
Исторически Бутан имеет очень тесные связи с Индией.
India Historically, ties with India have been close.
Мы до сих пор поддерживаем тесные связи с родиной.
We still do have that bond with the home country.
Сегодня многие ТНК поддерживают тесные связи со своими поставщиками.
Today many TNCs have close relations with their suppliers.
Канцелярия Обвинителя поддерживала тесные рабочие связи с Комиссией экспертов.
The Office of the Prosecutor has enjoyed a close working relationship with the Commission of Experts.
Они имеют также тесные взаимодополняющие связи с другими элементами процесса роста, такими, как технологический прогресс, приобретение знаний и углубление институциональных структур.
It also carries strong complementarities with other elements in the growth process, such as technological progress, skills acquisition and institutional deepening.
Говорят, глава UCP Илья Щербович имеет тесные связи с Кремлём.
The head of UCP, Ilya Shcherbowich, is said to have close ties to the Kremlin.
Г н Мальваль имеет тесные связи с частным сектором экономики.
He has close ties to the private sector.
УВКБ также поддерживает тесные связи с ОАЕ через свое региональное отделение связи в Аддис Абебе.
UNHCR also maintains close liaison with OAU through its regional liaison office in Addis Ababa.
Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи.
At the economic level, Jordan's ties with Iraq are very close.
Средиземноморье  это экорегион, с которым наше Княжества связывают тесные исторические связи.
The Mediterranean is an ecoregion with which the Principality has, historically, been closely involved.
Представляется исключительно важным, чтобы весьма тесные связи, налаженные с Управлением, сохранились.
It is essential that the very close relationship that has been established with the Agency be continued.
ПАДИС поддерживает тесные связи с Центром документации Лиги арабских государств (АЛДОК).
PADIS has close relations with the Arab League Documentation Centre of LAS.
Соответственно между отдельными республиками существовали тесные взаимные связи в экономической области.
The economies of the individual republics were thus closely interlinked.
МОТ также поддерживала тесные связи с Центром документации Лиги арабских государств.
The ILO has also maintained close contacts with the Arab League Documentation Centre.
Слабые связи важны, потому что имеют доступ туда, куда прочные связи доступа не имеют.
They're important because they have access to resources that your strong ties don't have.
В этой связи огромное значение имеют партнерство и тесные консультации с затронутыми общинами, а также скорейшее обеспечение дивидендов мира для укрепления постоянной поддержки местных общин.
In that regard, partnership and close consultation with affected communities and the early delivery of a peace dividend to consolidate ongoing community support are vital.
У руководства, говорят, есть тесные связи с президентом республики и его семьей.
It is said to have close links to the president and his family.
А более тесные связи, должны включать возможности для легальной миграции в Европу.
And closer ties should include opportunities for legal migration to Europe.
Анна Аркадьевна Каренина имела друзей и тесные связи в трех различных кругах.
Anna Arkadyevna Karenina had friends and close connections in three different sets.
Эскадроны смерти, как сообщается, пользуются поддержкой ультраправых, имеющих тесные связи с правительством.
The death squads are said to be supported by right wing persons with close ties to the government.
ЭСКЗА будет также продолжать поддерживать тесные связи с межправительственными и неправительственными организациями.
ESCWA will also continue to maintain close collaboration with intergovernmental and non governmental organizations.
Создавая более тесные связи между народами, семьи углубляют взаимопонимание во всем обществе.
By building closer ties between peoples, families deepen understanding throughout society.
Мы также стремимся установить более тесные связи с другими странами Центральной Европы.
We also strive to establish closer ties with other countries of Central Europe.
Бермудские острова имеют прочные исторические и административные связи с Великобританией и через нее с Европой, но вместе с тем они поддерживают весьма тесные экономические и культурные связи с Соединенными Штатами Америки32.
Bermuda has strong historical and administrative connections with Britain and, through it, with Europe. At the same time, Bermuda maintains very powerful economic and cultural ties with the United States of America.32
В этой связи предлагалось установить более тесные связи между Экономическим и Социальным Советом и Комитетом содействия развитию.
In this context, it was suggested that closer relations should be established between the Economic and Social Council and the Development Committee.
В настоящее время, в соответствии с мораторием, лишь те люди, которые имеют тесные семейные связи с жителями Бермудских островов, могут получать статус граждан на дискреционной основе.
Currently, under the moratorium, only people with close Bermudian ties will be able to get discretionary grants of status.
Тогда Коммунистическая партия была еще сильна и поддерживала тесные связи с Советским Союзом.
Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union.
Учитывая тесные связи богатства и власти с законом, сдерживать корпоративную преступность будет тяжело.
Given the close connections of wealth and power with the law, reining in corporate crime will be an enormous struggle.
Оратор подчеркивает тесные связи, которые существуют между незаконными наркотиками, организованной преступностью и терроризмом.
Noting the close links between illicit drugs, organized crime and terrorism, he stressed that terrorism was a serious threat to international peace and security and to the wellbeing of societies.
с обеспокоенностью отмечая тесные связи между международным терроризмом, транснациональной организованной преступностью и коррупцией
Noting with concern the close ties which exist between international terrorism, transnational organized crime and corruption,
Наряду с этим БАПОР поддерживает тесные связи с ИБР, который является органом ОИК.
At the same time, UNRWA maintains good relations with IsDB, which is an organ of OIC.
Я не могу дать вам ответа, как установить между нами более тесные связи.
I cannot give you an answer as to how we can have closer links.
Эти журналисты имеют тесные связи с редакцией или отделом по управлению персоналом в более крупных СМИ, которые не могут инициировать собственные журналистские расследования из за внутренней цензуры.
These journalists have close connections with editors or management staff from more established media outlets that cannot initiate their own investigative reports because of internal censorship.
Слишком тесные связи с НАТО (не говоря о членстве) лишили бы Россию стратегической свободы.
Overly close contacts with NATO (let alone membership) would deprive Russia of strategic independence.
В Кот д'Ивуаре Группа поддерживала тесные связи с политическим, полицейским и военным отделами ОООНКИ.
In Côte d'Ivoire the Panel liaised closely with the political, police and military branches of UNOCI.
В этой связи Председатель Совета поддерживает тесные контакты с руководством Центра по правам человека.
The Chairman of the Board has maintained close contacts with the head of the Centre for Human Rights in that regard.

 

Похожие Запросы : Тесные связи - поддерживать тесные связи - установить тесные связи - тесные связи с - поддерживать тесные связи - поддерживает тесные связи - имеет тесные связи - имели тесные связи - установить тесные связи - исторически тесные связи - более тесные связи с - наладить более тесные связи - установить более тесные связи - установить более тесные связи