Перевод "имели тесные связи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
связи - перевод : имели - перевод : связи - перевод : связи - перевод : связи - перевод : имели - перевод : имели тесные связи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У США тесные связи с Мексикой. | The United States has close ties to Mexico. |
6. Тесные связи поддерживались с СООНО. | 6. Close cooperation has been maintained with UNPROFOR. |
18. Есть еще третья группа стран, которые не имели какого либо статуса в СЭВ, но поддерживали тесные связи с Востоком. | 18. There is a third group of countries that had no CMEA status but still had close ties with the East. |
Исторически Бутан имеет очень тесные связи с Индией. | India Historically, ties with India have been close. |
Примерно половина американских конгрессменов являются миллионерами, и многие из них имели тесные связи с компаниями еще до своего прихода в Конгресс. | Roughly one half of US Congressmen are millionaires, and many have close ties to companies even before they arrive in Congress. |
Мы до сих пор поддерживаем тесные связи с родиной. | We still do have that bond with the home country. |
Сегодня многие ТНК поддерживают тесные связи со своими поставщиками. | Today many TNCs have close relations with their suppliers. |
Канцелярия Обвинителя поддерживала тесные рабочие связи с Комиссией экспертов. | The Office of the Prosecutor has enjoyed a close working relationship with the Commission of Experts. |
Говорят, глава UCP Илья Щербович имеет тесные связи с Кремлём. | The head of UCP, Ilya Shcherbowich, is said to have close ties to the Kremlin. |
Многие мелкие японские компании имеют тесные связи с более крупными. | Many small Japanese firms are interlocked with larger ones. |
Г н Мальваль имеет тесные связи с частным сектором экономики. | He has close ties to the private sector. |
Дисней был выбран для этого, потому что несколько правительств Латинской Америки имели тесные связи с нацистской Германией, а правительство США хотело противодействовать этим связям. | Disney was chosen for this because several Latin American governments had close ties with Nazi Germany, and the US government wanted to counteract those ties. |
Таким образом, эти реформы не имели значительных последствий для экономического развития развивающихся стран, за исключением небольшого числа стран, с которыми они поддерживали тесные связи. | The reforms had therefore not had much effect on the economic development of developing countries, with the exception of a small number with which they had close ties. |
УВКБ также поддерживает тесные связи с ОАЕ через свое региональное отделение связи в Аддис Абебе. | UNHCR also maintains close liaison with OAU through its regional liaison office in Addis Ababa. |
Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи. | At the economic level, Jordan's ties with Iraq are very close. |
Средиземноморье это экорегион, с которым наше Княжества связывают тесные исторические связи. | The Mediterranean is an ecoregion with which the Principality has, historically, been closely involved. |
Представляется исключительно важным, чтобы весьма тесные связи, налаженные с Управлением, сохранились. | It is essential that the very close relationship that has been established with the Agency be continued. |
ПАДИС поддерживает тесные связи с Центром документации Лиги арабских государств (АЛДОК). | PADIS has close relations with the Arab League Documentation Centre of LAS. |
Соответственно между отдельными республиками существовали тесные взаимные связи в экономической области. | The economies of the individual republics were thus closely interlinked. |
МОТ также поддерживала тесные связи с Центром документации Лиги арабских государств. | The ILO has also maintained close contacts with the Arab League Documentation Centre. |
У руководства, говорят, есть тесные связи с президентом республики и его семьей. | It is said to have close links to the president and his family. |
А более тесные связи, должны включать возможности для легальной миграции в Европу. | And closer ties should include opportunities for legal migration to Europe. |
Анна Аркадьевна Каренина имела друзей и тесные связи в трех различных кругах. | Anna Arkadyevna Karenina had friends and close connections in three different sets. |
Эскадроны смерти, как сообщается, пользуются поддержкой ультраправых, имеющих тесные связи с правительством. | The death squads are said to be supported by right wing persons with close ties to the government. |
ЭСКЗА будет также продолжать поддерживать тесные связи с межправительственными и неправительственными организациями. | ESCWA will also continue to maintain close collaboration with intergovernmental and non governmental organizations. |
Создавая более тесные связи между народами, семьи углубляют взаимопонимание во всем обществе. | By building closer ties between peoples, families deepen understanding throughout society. |
45. Мелкотоварные сектора, как представляется, имеют более тесные связи с внутренней экономикой. | 45. The small scale sector appears to have closer linkages to the domestic economy. |
Мы также стремимся установить более тесные связи с другими странами Центральной Европы. | We also strive to establish closer ties with other countries of Central Europe. |
Почему суду не было достаточно того, что военные лидеры боснийских сербов получали финансирование и зарплату из Сербии и имели тесные связи с сербским политическим и военным руководством? | Why was it not enough to prove that the Bosnian Serb military leadership was financed and paid by Serbia and that it was tightly connected to Serbia political and military leadership? |
В этой связи предлагалось установить более тесные связи между Экономическим и Социальным Советом и Комитетом содействия развитию. | In this context, it was suggested that closer relations should be established between the Economic and Social Council and the Development Committee. |
Тогда Коммунистическая партия была еще сильна и поддерживала тесные связи с Советским Союзом. | Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union. |
Учитывая тесные связи богатства и власти с законом, сдерживать корпоративную преступность будет тяжело. | Given the close connections of wealth and power with the law, reining in corporate crime will be an enormous struggle. |
Оратор подчеркивает тесные связи, которые существуют между незаконными наркотиками, организованной преступностью и терроризмом. | Noting the close links between illicit drugs, organized crime and terrorism, he stressed that terrorism was a serious threat to international peace and security and to the wellbeing of societies. |
с обеспокоенностью отмечая тесные связи между международным терроризмом, транснациональной организованной преступностью и коррупцией | Noting with concern the close ties which exist between international terrorism, transnational organized crime and corruption, |
Наряду с этим БАПОР поддерживает тесные связи с ИБР, который является органом ОИК. | At the same time, UNRWA maintains good relations with IsDB, which is an organ of OIC. |
Я не могу дать вам ответа, как установить между нами более тесные связи. | I cannot give you an answer as to how we can have closer links. |
Большинство из них имеют поддержку региональных властей и тесные связи с местными предприятиями. | Most of the institutions have a regional engagement and strong links with local businesses and industry. |
Слишком тесные связи с НАТО (не говоря о членстве) лишили бы Россию стратегической свободы. | Overly close contacts with NATO (let alone membership) would deprive Russia of strategic independence. |
Более тесные связи между Россией и Европейским Союзом имеют смысл по тем же причинам. | Closer ties between Russia and the European Union make sense for similar reasons. |
В Кот д'Ивуаре Группа поддерживала тесные связи с политическим, полицейским и военным отделами ОООНКИ. | In Côte d'Ivoire the Panel liaised closely with the political, police and military branches of UNOCI. |
В этой связи Председатель Совета поддерживает тесные контакты с руководством Центра по правам человека. | The Chairman of the Board has maintained close contacts with the head of the Centre for Human Rights in that regard. |
Его страна активно стремится установить более тесные торговые связи со странами различных регионов мира. | His own country was actively pursuing closer trading ties with countries in various regions of the world. |
Мы так и эдак размещали коробки на площадке, чтобы создать очень тесные контекстуальные связи. | We pushed them around on the site to make very literal contextual relationships. |
Официальная структура, в которой Совет молодежных организаций имеет тесные связи с Союзом демократических сил. | The Committee for Youth and Sport has, over the last two to three months, been trying to organize work groups and round table discussions with the national youth structures. |
Коробочки слишком тесные. | The boxes are too narrow. |
Похожие Запросы : Тесные связи - поддерживать тесные связи - установить тесные связи - тесные связи с - поддерживать тесные связи - имеют тесные связи - поддерживает тесные связи - имеет тесные связи - установить тесные связи - исторически тесные связи - более тесные связи с - наладить более тесные связи - установить более тесные связи - установить более тесные связи