Перевод "типовые правила" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
правила - перевод : правила - перевод : правила - перевод : типовые правила - перевод : правила - перевод : правила - перевод : типовые правила - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Типовые правила | Model Regulations |
Типовые правила ООН Типовые правила, прилагаемые к самому последнему пересмотренному изданию Рекомендаций по перевозке опасных грузов, опубликованному Организацией Объединенных Наций. | NOTE Where real data on the substance or mixture is available this data will take precedence over models and predictions. |
Типовые правила никого бы не обязывали и не стесняли. | Model rules would not be binding for anyone, and they would not bother anyone. |
Таким образом, МПОГ и ДОПОГ допускают более высокое давление, чем Типовые правила ООН. | RID and ADR would therefore allow a higher pressure than the United Nations Model Regulations. |
Типовые правила и СГС имеются также на всех официальных языках на вебсайте Отдела транспорта Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (www.unece.org trans danger danger.htm). | The Model Regulations and the GHS are also available in all official languages on the website of the Transport Division of the United Nations Economic Commission for Europe (www.unece.org trans danger danger.htm). |
323 Знак опасности, соответствующий образцу, предписываемому в тринадцатом пересмотренном издании Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов, Типовые правила, может использоваться до 1 января 2011 года. | 323 The label conforming to the model prescribed in the 13th revised edition of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations, may be used until 1 January 2011. |
Сейчас я вам покажу портреты типовые. не реальные. | I'll show you graphic images of people not real people. |
Осуществление Рекомендаций по перевозке опасных грузов типовые положения | Implementation of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Model Regulations |
a) типовые проекты, основывающиеся на спросе и потребностях | (a) model projects based on demand and needs |
В этом разделе описываются типовые действия в kpresenter . | This chapter describes how to perform some common tasks in kpresenter . |
е) разработать типовые руководящие принципы для военных уставов. | (e) To draft model guidelines for military manuals. |
Типовые правила и СГС имеются на отдельных КД ПЗУ в качестве изданий для продажи на английском французском языках, включая, кроме того, Руководство по испытаниям и критериям. | The Model Regulations and the GHS are available separately on CD ROMS as English French sales publications including in addition the Manual of Tests and Criteria. |
Совместное совещание подтвердило, что эти методы применяются к аэрозольным распылителям, не снабженным выпускным клапаном, и что поэтому необходимо будет внести это уточнение в Типовые правила ООН. | The Joint Meeting confirmed that these methods applied to aerosol cans not fitted with their valve, and that it would therefore be necessary to specify this in the United Nations Model Regulations. |
Правила есть правила. | Rules are rules. |
Правила есть правила | The rules are the rules. |
В настоящем приложении содержатся поправки к тринадцатому пересмотренному изданию Рекомендаций по перевозке опасных грузов (Типовые правила) (ST SG AC.10 1 Rev.13), принятые Комитетом на его второй сессии. | This annex contains the amendments to the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods (Model Regulations) thirteenth revised edition (ST SG AC.10 1 Rev.13), adopted by the Committee at its second session. |
Ты правила знаешь? Какие правила? | Now, don't you understand the rules? |
Для изотермических КСГМГ или цистерн Типовые правила требуют тепловую нагрузку на корпус, равную сумме переноса тепла через изоляцию и тепловой нагрузки на корпус, исходя из предположения, что нарушен 1 площади изоляции. | For an insulated IBC or tank, the Model Regulations require that the heat load to the shell be equivalent to the heat transfer through the insulation plus the heat load to the shell on the assumption that 1 of the insulation is missing. |
Чрезмерно ограничительные правила Парламент критиковал правила | AdministrationAdministration andand computercomputer services.services. |
ТИПОВЫЕ ПЛАН ДЕЙСТВИЙ И СОГЛАШЕНИЕ О ПАРТНЕРСТВЕ С ЦЕЛЬЮ РАЗВИТИЯ ИНТЕРМОДАЛЬНЫХ ПЕРЕВОЗОК | Requests Governments, not members of the ECMT, to inform the Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe by 2005 whether they agree to implement the provisions of this resolution. |
b) Типовые планы действий и соглашения о партнерстве для развития интермодальных перевозок | (b) Model Action Plans and Partnership Agreements for the Development of Intermodal Transport |
Предлагалось разработать типовые законы по этому вопросу с учетом различных правовых систем. | It was suggested that model laws on the subject should be developed, taking into account different legal systems. |
Будет проведена разработка методологии, исследовательская работа и составлены типовые формы для вопросников. | Preparation of the methodology, research, and templates for questionnaires will be carried out. |
b) Типовые планы действий и соглашения о TRANS WP.24 2005 7 | (b) Model Action Plans and Partnership Agreements TRANS WP.24 2005 7 for the Development of Intermodal transport |
Правила | Rules |
Правила | Feedback |
Правила | Some syntax rules must be complied with |
Правила | Game Rules |
Правила | tiles |
Правила | Rules |
Правила | Terms and conditions |
Правила | users' opinions |
Правила? | ... you've got to stick by the rules. |
Представитель ЕАПГ объявил, что он представит Подкомитету экспертов ООН предложение о том, чтобы принятые для МПОГ и ДОПОГ ссылки на стандарты, если они уместны, были включены также и в Типовые правила ООН. | The representative of EIGA said that he would submit a proposal to the United Nations Sub Committee of Experts so that references to standards adopted for RID and ADR would also be introduced into the Model Regulations insofar as they were relevant. |
Вместо отправки V.4 на типовые испытания Fokker разработали новый прототип V.5. | Instead of submitting the V.4 for a type test, Fokker produced a revised prototype designated V.5. |
Любые правила в игре, включая правила определяющие условия победы и даже правила которым должны удовлетворять другие правила, могут быть изменены. | Any rule in the game, including the rules specifying the criteria for winning and even the rule that rules must be obeyed, can be changed. |
Поэтому они предложили свои собственные правила, Правила Интернетов . | And so they've come up with their own set of rules, the Rules of the Internet. |
Правила процедуры пункты а) и b) правила 107 | Rules of Procedure Rule 107 (a) and (b) |
Поэтому они предложили свои собственные правила, Правила Интернетов . | And so they've come up with their own set of rules, the Rules of the Internet. |
Правила есть правила. Марга, не будь такой занудой! | Heavens, Marga, don't be like that! |
Правила реконструкции | The Rules of Reconstruction |
Правила беззаконных | The Rule of the Lawless |
Правила 26 | Former title of the Agreement |
Правила 26 | Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. |
Правила CSS | CSS Rules |
Похожие Запросы : Типовые правила ООН - -типовые - типовые положения - типовые операции - типовые задачи - типовые положения - типовые документы - правила,