Перевод "то что не в состоянии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

что - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : что - перевод : не - перевод : что - перевод : не - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я не думаю, что я в состоянии сдержать то обещание.
I don't think I can keep that promise.
Я не думаю, что кто то в состоянии эффективно сделать это.
I don't see anybody actually being able to do that very effectively.
Я не хочу, чтобы э ... я не хочу сказать, ревнуют , потому что это не то слово, но мы в состоянии сделать то, что они не в состоянии сделать, потому что они имеют наследие.
I don't want to uh... I don't wanna say, jealousy, because that's not the right word, but we were able to do something, that they are not able to do, because they have legacy.
То, что подходило животным, в состоянии погубить человека.
But what works with animals may not with a human being.
Все привыкли думать, что люди с ограниченными возможностями не в состоянии что то делать.
There is a stereotype that people with disabilities are not able to do anything.
Поистине, то, что вам обещано, наступит, и вы это не в состоянии ослабить!
The promise that was made to you is bound to be fulfilled. It is not in your power to defeat it.
Поистине, то, что вам обещано, наступит, и вы это не в состоянии ослабить!
Indeed the thing which you are promised will definitely come to pass, and you cannot escape.
Поистине, то, что вам обещано, наступит, и вы это не в состоянии ослабить!
The thing you are promised, that will surely come you cannot frustrate it.
Поистине, то, что вам обещано, наступит, и вы это не в состоянии ослабить!
Verily that which ye are promised is sure to arrive, and ye cannot escape.
Поистине, то, что вам обещано, наступит, и вы это не в состоянии ослабить!
Surely, that which you are promised will verily come to pass, and you cannot escape (from the Punishment of Allah).
Поистине, то, что вам обещано, наступит, и вы это не в состоянии ослабить!
What you are promised is coming, and you cannot thwart it.
Поистине, то, что вам обещано, наступит, и вы это не в состоянии ослабить!
Surely what you have been promised shall come to pass and you do not have the power to frustrate (Allah).
Поистине, то, что вам обещано, наступит, и вы это не в состоянии ослабить!
Lo! that which ye are promised will surely come to pass, and ye cannot escape.
Есть что то безответственное, чтобы быть в таком состоянии?
Laughter Silence
Ты считаешь, что, то, что бы с тобой ни было я не в состоянии понять?
Do you think there's anything that has to do with you that I wouldn't understand?
Они постоянно находятся в состоянии возбуждения, в состоянии какого то волнения.
They are constantly in a state of some agitation, in a state of some excitement.
Не думаю, что такой, как вы в состоянии помочь кому бы то ни было.
. The way you are I don't see how you can help anybody.
Я не думаю, что сейчас в состоянии.
I just don't think I'm in the mood.
Видно, что здание не в лучшем состоянии.
so the building is not in great condition
что она сейчас не в лучшем состоянии.
You know that she's not in a good condition at the moment.
Они не ожидают многого от государства и не удивляются, когда оно не в состоянии что то сделать.
They do not expect much from the state and are not surprised when it fails to deliver.
Это совершенно удивительное то, что он был в состоянии сделать.
It is absolutely amazing what he was able to do.
Том не в состоянии сделать то, о чём мы попросили.
Tom is unable to do what we asked.
Что касается Вальтера Бейджгота, то он не в состоянии угрожать Карни или любому иному регулятору.
Walter Bagehot is in no position to threaten Carney, or any other regulator.
Он всемогущ, несмотря на то, что человеческие умы не в состоянии представить себе нечто подобное.
He has power over everything.
Он всемогущ, несмотря на то, что человеческие умы не в состоянии представить себе нечто подобное.
He is the Quickener of the dead, and He is over every thing potent.
Он всемогущ, несмотря на то, что человеческие умы не в состоянии представить себе нечто подобное.
He is Capable of everything.
Он всемогущ, несмотря на то, что человеческие умы не в состоянии представить себе нечто подобное.
He verily is the Quickener of the Dead, and He is Able to do all things.
Кажется очевидным, что он не в состоянии плыть.
It seems obvious that he is unable to swim.
Том был не в состоянии объяснить, что произошло.
Tom wasn't able to explain what had happened.
Он был не в состоянии объяснить, что произошло.
He wasn't able to explain what had happened.
Вот что в состоянии психологии было не хорошо.
So that was not good.
Что я чувствую, будучи не в состоянии говорить?
How did I feel not being able to speak?
Боюсь, что ты не в состоянии идти в театр.
I'm afraid you are far from well enough for the theater.
Я не в состоянии даже понять, зачем кому то такое делать.
I can't even begin to comprehend why somebody would do something like this.
Если они не были в состоянии предвидеть что то настолько важное для благополучия людей, то какая от них польза?
If they were unable to foresee something so important to people s wellbeing, what good are they?
Единственное, что правительство Кибаки оказалось не в состоянии упомянуть, это то, что оно изменит этот проект в последнюю минуту.
What the Kibaki government failed to mention was that it would change this draft at the last minute.
если не доказано, что он не в состоянии обеспечивать содержание.
If it has not been proved that he is unable to provide maintenance.
Так как я уже не молод, то больше не в состоянии этого делать.
Since I'm no longer young, I can't do that anymore.
Следствием наших неудач является то, что мы не в состоянии направить четкий и решительный сигнал террористам.
The impact of our failures is that we do not send a clear and strong message to terrorists.
Что даже ощущение Я не хочу быть в этом состоянии , и что В этом состоянии кому угодно плохо пребывать!..
That even that the feeling that, 'I don't want to be in this state' and that, 'this state is not a good state for anyone to be in.
В то время страна находилась в состоянии анархии.
The country was in a state of anarchy at that time.
Здесь можно видеть, что проигрыватель в состоянии 5, то есть видео в очереди .
So right here you can see that the player is in state 5, which is video queued.
Правительство Перу не только не в состоянии сделать то, что необходимо оно активно работает против долгосрочных перспектив своей страны.
Peru s government has not just failed to do what is needed it has actively worked against its country s long term interests.
Новое пробивать всегда трудно ведь это значит делать то, что большинство не в состоянии с лёгкостью воспринять.
Innovation is hard because it means doing something that people don't find very easy, for the most part.

 

Похожие Запросы : то, что не в состоянии - не в состоянии - не в состоянии - не в состоянии - не в состоянии - не в состоянии - не в состоянии - не в состоянии - не в состоянии - не в состоянии - в состоянии чего-то - не то, что в конце - что-то что-то - что-то не так - Что-то не так?