Перевод "толчком для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эта идея послужила толчком для проекта Долгие новости , | That's the idea behind The Long News. |
Это послужило толчком для бурного экономического роста района. | This created a prosperous time and great economic growth for the area. |
Это стало толчком для основания нового Мещанского пивовара. | This provided an impulse for foundation of the new Citizens Brewery . |
Он послужил толчком для молодых людей к новым возможностям . | It has provided young people who are under a lot of pressure to make it in life with a new possible . |
Том толчком открыл дверь. | Tom shoved the door open. |
И он должен послужить толчком для действий на международной арене. | And it could set the stage for global action. |
Подобные изменения могли стать неким толчком для возникновения предстоящего референдума семьи. | This shift could also be one of the impulses behind the upcoming Family Referendum. |
Толчком для этого послужила смерь близкого родственника от рака поджелудочной железы. | Basically, I was motivated to do this because I had a close family member that passed due to pancreatic cancer. |
Это может стать толчком для насильственной конфронтации между пакистанскими массами и режимом Мушаррафа. | This could set the stage for a violent confrontation between the Pakistani masses and Musharraf s regime. |
Это послужило толчком для дебатов в Великобритании, всем ли детям надо учиться программированию. | And that triggered a debate in the U.K. about whether all the children there should learn to code. |
И как раз автобиографическое Я стало толчком для лучшей памяти, логического мышления, воображения, креативности и речи. | And the autobiographical self has prompted extended memory, reasoning, imagination, creativity and language. |
Это был первый для молодого архитектора персональный проект, ставший одновременно катапультой и толчком к созданию Бразилиа. | This was the young architect's first solo project, and it would become the catapult for, as well as precursor to, the creation of Brasília. |
Если же они вызывают тревогу, тогда они могут стать толчком для действий со стороны международного сообщества. | If alarming, they may trigger action by the international community. |
И как раз автобиографическое Я стало толчком для лучшей памяти, логического мышления, воображения, креативности и речи. | And the autobiographical self has prompted extended memory, reasoning, imagination, creativity and language. |
Новый алфавит стал большим толчком в развитии якутской культуры. | A new alphabet gave a major impulse to the development of Yakut culture. |
Это станет толчком к успешному претворению в жизнь Программы. | This will be the impetus for the successful implementation of the Programme. |
Позднее высокие мировые цены на нефть послужили новым толчком для роста экономики, они позволили создать фонды для инвестиций и развития. | Later, higher world oil prices provided a further boost to the economy, generating funds for investment and expansion. |
Потому что, если Путин пойдет на новый срок, это, может быть, сработает негативным толчком для многих людей. | Because, if Putin would go to a new term, it can work as a negative trigger for many people. |
Толчком для обсуждения этого вопроса отчасти явилось письмо Председателя Комитета по конференциям от 25 марта 1992 года. | That discussion had been prompted in part by a letter dated 25 March 1992 from the Chairman of the Committee on Conferences. |
Он записал эти идеи, которые послужили толчком к написанию романа. | He wrote down these ideas, which gradually became the novel. |
в тот день они будут ввергнуты в огонь геенны толчком. | The day they are dragged and pushed into Hell, |
в тот день они будут ввергнуты в огонь геенны толчком. | A day when they will be pushed, forcibly shoved towards the fire of hell. |
в тот день они будут ввергнуты в огонь геенны толчком. | the day when they shall be pitched into the fire of Gehenna |
в тот день они будут ввергнуты в огонь геенны толчком. | On the Day whereon they will be pushed into Hell Fire with a dreadful push. |
в тот день они будут ввергнуты в огонь геенны толчком. | The Day when they will be pushed down by force to the Fire of Hell, with a horrible, forceful pushing. |
в тот день они будут ввергнуты в огонь геенны толчком. | The Day when they are shoved into the Fire of Hell forcefully. |
в тот день они будут ввергнуты в огонь геенны толчком. | On the Day when they shall be thrust into Hell with a violent thrust (and shall be told) |
в тот день они будут ввергнуты в огонь геенны толчком. | The day when they are thrust with a (disdainful) thrust, into the fire of hell |
На одном из кадров вы видели беспилотник, запускавшийся толчком руки. | One of those things you just saw flashed before you was a raven drone, the handheld tossed one. |
Военный выход Америки из Афганистана не станет толчком для глобального джихада, как этого, по видимому, многие боятся в США. | An American military exit from Afghanistan would not be a shot in the arm for the forces of global jihad, as many in the US seem to fear. |
Очередной военный путч станет для Таиланда легким толчком назад, от статуса известного представителя демократии на мировой сцене к авторитарному изгою. | Another military putsch would nudge Thailand backwards, from a democratic outlier on the world stage to an authoritarian outcast. |
Помимо проведенной кампании и мобилизации нигерийской блогосферы, выборы послужили толчком для начала свободной миграции информации между традиционными медиа и соцсетями. | Besides the campaign rants and mobilization that was present on the Nigerian blogosphere, this election also witnessed a cross pollination of news from social media to mainstream media. |
Большим толчком к развитию города послужило строительство Либавской крепости и Военного порта. | As part of the military development, a separate port was excavated for exclusively military use. |
В тот День (Одним толчком) неодолимым Они повергнуты во пламя Ада будут. | The day they are dragged and pushed into Hell, |
В тот День (Одним толчком) неодолимым Они повергнуты во пламя Ада будут. | A day when they will be pushed, forcibly shoved towards the fire of hell. |
В тот День (Одним толчком) неодолимым Они повергнуты во пламя Ада будут. | the day when they shall be pitched into the fire of Gehenna |
В тот День (Одним толчком) неодолимым Они повергнуты во пламя Ада будут. | On the Day whereon they will be pushed into Hell Fire with a dreadful push. |
В тот День (Одним толчком) неодолимым Они повергнуты во пламя Ада будут. | The Day when they will be pushed down by force to the Fire of Hell, with a horrible, forceful pushing. |
В тот День (Одним толчком) неодолимым Они повергнуты во пламя Ада будут. | The Day when they are shoved into the Fire of Hell forcefully. |
В тот День (Одним толчком) неодолимым Они повергнуты во пламя Ада будут. | On the Day when they shall be thrust into Hell with a violent thrust (and shall be told) |
В тот День (Одним толчком) неодолимым Они повергнуты во пламя Ада будут. | The day when they are thrust with a (disdainful) thrust, into the fire of hell |
Это послужило толчком к принятию законодательных актов, направленных на борьбу с расизмом | This led to legislation intended to combat racism |
Если это произойдет, то цены на нефть резко увеличатся, как это произошло летом 2008 года, что станет толчком для глобальной рецессии. | If that happens, oil prices could rapidly spike and, as in the summer of 2008, trigger a global recession. |
Учитывая, что президент прагматично призывает к либерализации торговли, мы сможем углубить интеграцию трансатлантического рынка, что станет толчком для развития наших экономик. | Provided that the Bush Administration pragmatically pushes for more trade liberalization, we will be able to deepen transatlantic market integration, which will act as a boost for our economies. |
Эта идея послужила толчком для проекта Долгие новости , проводимого Фондом The Long Now Долгосрочное сегодня , который основан несколькими участниками TED, включая | That's the idea behind The Long News. It's a project by The Long Now Foundation, which was founded by TEDsters including |
Похожие Запросы : с толчком - для для - для для целей - Данные для входа для - для информирования - регулирование для - предлагается для - для поддержания