Перевод "только сами по себе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
только - перевод : Только - перевод : сами - перевод : сами - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : по - перевод : только - перевод : только - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они сами по себе. | They're on their own. |
Они сами по себе произвольны. | They are themselves arbitrary. |
Биохакеры работают сами по себе. | Biohackers work alone. |
Они были сами по себе. | They were on their own. |
Они живут сами по себе. | They have a way of doing things by themselves. |
Иные слова сами по себе забавны. | Some words are inherently funny. |
Беспилотные автомобили управляются сами по себе. | Self driving cars drive themselves. |
По моему, вы сами себе противоречите. | I think you're contradicting yourself. |
Слова уходят не сами по себе. | Words are not just disappearing all by themselves. |
Они не размножаются сами по себе. | They don't reproduce on their own. |
Эти творения сами по себе пугающи. | The creatures themselves are very intimidating. |
Ваши тела прекрасны сами по себе. | You bodies are wonderful as they are. |
Деньги сами по себе не так интересны. | And it's not the money that's so interesting actually. |
Деньги сами по себе не имеют значения. | Money, as such, has no meaning. |
Проблемы обычно сами по себе не исчезают. | Problems don't usually go away by themselves. |
Однако переговоры не начнутся сами по себе. | But there is no automaticity as to the start of talks. |
Эти условия сами по себе не материализуются. | These conditions will not materialize of their own accord. |
Давние конфликты не исчезнут сами по себе. | Deep seated conflicts will not disappear by themselves. |
Деньги сами по себе не так интересны. | (Laughter) |
Присутствие, тишина, спокойствие здесь, сами по себе. | There is a presence, a silence, a stillness, which is here by itself. |
Как мы можем жить сами по себе? | How can we make it all by ourselves? |
Сами по себе они ничего не значат. | They don't mean anything in and of themselves. |
И дети сами по себе и независимы. | And the kids are on their own and independent. |
А потом, боюсь, вы сами по себе. | Then I'm afraid you're on your own. |
Они только навредили сами себе, и тщетными окажутся их измышления. | They are verily those who exceeded themselves, and the (gods) they invented abandoned them. |
Они только навредили сами себе, и тщетными окажутся их измышления. | It is they who put their souls into ruin, and they lost all that they used to fabricate. |
Они только навредили сами себе, и тщетными окажутся их измышления. | Those are they that have lost their souls, and that they forged has gone astray from them |
Они только навредили сами себе, и тщетными окажутся их измышления. | These are they who have lost their souls, and hath strayed from them that which they have been fabricating. |
Они только навредили сами себе, и тщетными окажутся их измышления. | They are those who have lost their ownselves, and their invented false deities will vanish from them. |
Они только навредили сами себе, и тщетными окажутся их измышления. | Those are the ones who lost their souls, and what they had invented has strayed away from them. |
Они только навредили сами себе, и тщетными окажутся их измышления. | They caused utter loss to themselves, and all that they had invented failed them. |
Они только навредили сами себе, и тщетными окажутся их измышления. | Such are they who have lost their souls, and that which they used to invent hath failed them. |
Но выборы сами по себе не приносят демократию. | But elections by themselves don t bring democracy. |
Последствия непредвиденных революций сами по себе представляют сюрприз. | The aftermath of an unanticipated revolution will itself present surprises. |
Валютные войны сами по себе представляют простую перестрелку. | The currency wars themselves are merely a skirmish. |
Соцсети сами по себе не грозят национальной безопасности. | Social media in itself is not a threat to national security. |
Сами по себе карточные игры не несут вреда. | Playing cards is not in itself harmful. |
Сами по себе наименее развитые страны являются аграрными. | Least developed countries are themselves predominately rural. |
Может, слова могут создать образ сами по себе. | Maybe the words can make the image without anything else happening. |
Мысли возникают сами по себе... вот и всё. | So, thoughts arising by themselves ...nothing at all. |
Сами по себе вы можете почувствовать столько то. | You can only feel so much by yourself. |
Афганцы сами по себе, кто понимает, что происходит. | Afghans themselves, who understand what is going on. |
Твое дело заправка, а мы сами по себе. | You run your station, we'll take care of our rig. |
Они не исчезнут сами по себе, в то время как неспособность решить их только ухудшит ситуацию. | They will not go away by themselves, and failure to address them will probably only make them worse. |
Они не только важны сами по себе, но также служат в качестве буфера для защиты поселений. | These are not only important ecosystems in their own right, but they also serve as a buffer to protect inland communities. |
Похожие Запросы : сами по себе - сами по себе - сами по себе - сами по себе - сами по себе - сами себе - обнаружить сами по себе - которые сами по себе - живут сами по себе - решают сами по себе - взятые сами по себе - важны сами по себе - все сами по себе - они сами по себе