Перевод "торгуя от имени" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : имени - перевод : торгуя от имени - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В долгосрочном плане это также хорошие новости для торговых партнеров Америки торгуя с богатой экономикой можно заработать больше, чем торгуя с бедной. | In the long run, this is also good news for America's trading partners there is more value to be gained by trading with a richer economy than with a poorer one. |
Я даже наблюдала как она расхаживает по улицам торгуя. | In fact, I watched her walk through the streets hawking. |
единства Либерии, от имени фронта Либерии, от имени | Unity of Liberia, for and on of Liberia, for and on behalf |
От имени... | In the name of... |
от имени Организации | Alternative B will be applicable if he she does not become a participant. |
От имени Группы | Signed on behalf of the Group |
От чьего имени? | In whose name? |
От вашего имени. | In your name. |
Кыргызстан никогда не сможет выйти на мировой рынок, торгуя китайскими автомобилями. | Kyrgyzstan will never enter the market for global trade if it continues to simply resell Chinese cars. |
Он представляет сообщение от своего имени и от имени своей дочери Итки. | He submits the communication on his own behalf and that of his daughter Jitka. |
Джибути от имени НРС | Djibouti for the LDCs |
Заявление от имени НПО. | Statement on behalf of NGOs. |
От имени Автора сообщения | Alleged victim The complainant |
Сбоку от имени файла | Next to File Name |
от имени Генерального секретаря | for and on behalf of the |
(От имени Европейского союза) | (On behalf of the European Union) |
от имени арабских государств | Nations on behalf of the Arab States. |
От имени Минеапольского Ротариклуба... | In behalf of the Rotary Club of Minneapolis, |
От имени всех нуждающихся. | In the name of all who need help. |
Сэр, от имени работников, | Sir, on behalf of workers |
От имени нашего маленького... | In behalf of our little town... |
Приветствую вас от имени майора Риджли, ответственного за турне, и от имени министерства обороны | On behalf of Major Ridgley, in charge of the entertainment tour, and on behalf of the United States Department of Defense, |
Он действует от своего имени. | He is acting on his own behalf. |
Книга написана от имени собаки. | The book is written from the dog's point of view. |
Добро пожаловать от имени Конференции. | Welcome, on behalf of the Conference. |
Эфиопия (от имени Африканской группы) | Ethiopia (on behalf of the African group) draft resolution |
Запускать от имени другого пользователя | Run as a different user |
Запустить от имени другого пользователя | Run as different user |
Запускать от имени другого пользователя | Run as a different user |
Запустить от имени другого пользователя | Run as a different user |
Выполнять от имени другого пользователя | Run as a different user |
государственный секретарь, от имени Достопочтенного | Secretary of State, on behalf of The Honourable |
(от имени стран Северной Европы) | (on behalf of the Nordic countries) |
От имени Группы государств Африки. | On behalf of the Group of African States. |
В присутствии, от имени СООНО | Witnessed, on behalf of UNPROFOR, by |
(М3) От имени думающих людей. | Ben The thoughtful ones. |
От имени каналстроевцев пролетарское спасибо! | Thank you from all of our channel builders. |
Я женился от вашего имени. | I got married in your name. |
Даже воровал от его имени. | I even pulled some capers in a dead man's name. |
Меня тошнит от имени Кэллохен! | I'm sick of Callahan! I'm sick of hearing his name! |
Спасибо вам от имени Земли. | Thank you for the Earth. |
Врежьте пареньку от моего имени. | Kick the chappy in the teeth. |
И никому на дано право отрекаться от Палестины от имени палестинского народа или от аль Кудса от имени мусульман. | And no one can cede Palestine on behalf of the Palestinian people or Al Quds Al Sharif on behalf of the Muslims. |
Я выдвинул свое предложение от имени своей делегации, а не от имени Движения неприсоединения (ДН). | I made my proposal on behalf of my delegation, not on behalf of the Non Aligned Movement (NAM). |
Вы можете рассказать историю от имени Блэйка, от имени людей, у который теперь есть обувь. | You get to tell the story on Blake's behalf, on behalf of the people who got the shoes. |
Похожие Запросы : от имени - от имени - от имени - от имени - торгуя вниз - принял от имени - от своего имени - провел от имени - действия от имени - от клиентов имени - от его имени - приобрел от имени - от имени других - обработки от имени