Перевод "тоска по жизни" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
тоска - перевод : жизни - перевод : по - перевод : тоска - перевод : жизни - перевод : тоска по жизни - перевод : тоска - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тоска по Арабской весне | Yearning for the Arab Spring |
Какая тоска по воскресеньям! | Girls, another boring Sunday! |
Только тоска по тебе. | All I could do was think of you. |
Тоска. | How boring. |
Тоска. | Ennui? |
Тоска. | Regret. |
Тоска. | Boring as hell. |
Меня часто мучает тоска по родине. | I often feel homesick. |
У него тоска по коммунальной романтике. | He misses living in a communal apartment. |
Ведомая тоска | Following Point |
Какая тоска. | How loathsome. |
Любовная тоска? | Lovesick? |
Тоска и желание.... | Longing and desire.... |
меня гложет тоска. | the anguish heavy on my shoulders. |
Единственная проблема тоска по семье, иногда почти невыносимая. | The only problem is I miss my family so much it sometimes hurts. |
У меня сегодня тоска. | I have the blues today. |
У меня сегодня тоска. | I'm feeling gloomy today. |
Мною овладела глубокая тоска. | A deep sadness overcame me. |
Тоска... или сердечная рана? | Has something happened? Disappointment in love? |
По моему, старость это сплошная тоска, лучше не думать. | You can't be like that |
Страх, скука и тоска по дому были подавляющими эмоциями. | Fear, boredom, and homesickness were the dominant emotions. |
Ты сейчас так говориш, С годами,тоска по ребенку возрастет. | You talk like this right now. But, as time goes by, your desire for a child will grow. |
Ах, боже мой, какая тоска! | Oh God! What weariness! |
Дайна говорит, без меня тоска. | Dinah says it's awful here without me. |
Теперь же тоска по дому привела его обратно в родные места. | Now yearning drove him back to his home district. |
Тоска, если хочешь завершить затянувшуюся связь, | The longing to end a stale affair |
это мучительно сентиментальная тоска по временам, которые так никогда и не настали. | It's the achingly sentimental yearning for times that never happened. |
Взяла меня тоска, думаю, всё одно пропадать. | This depressed me. I am a goner anyway. |
Моя тоска зовет меня в голубую даль. | My longing carries me away into the blue distance. |
Тут ее тоска взяла, И царица умерла. | Overcome by grief and spite, The Tsaritsa died that night. |
Для подавляющего большинства репатриантов, решающим элементом также явилась тоска по семье и друзьям. | For the vast majority of returnees, a longing for family and friends was also a crucial element. |
Это не тоска, не скука, а гораздо хуже. | It is not grief, not dullness, but much worse. |
Нет, у меня и так в груди тоска. | No for my manly heart doth yearn. |
Но месть свершилась, и я страдаю, в душе тоска! | But now I've done that, wretch that I am, |
Когда вы видите, много девушек ждут партнером и жду и жду будете знать, тоска по Мессии. | When you see a lot of girls are waiting for the partner and waiting and waiting will know their longing for the Messiah. |
С самого утра меня стала мучить какая то удивительная тоска. | From early morning I had been oppressed by a strange melancholy. |
Астенические эмоции расслабляют или парализуют силы (тоска, грусть и другие). | In T. Dalgleish and M. Power (Eds.). |
А когда ты уезжаешь, в моей душе лишь сильная тоска. | You are not always here and sometimes I'm so depressed. |
Он скоро почувствовал, что в душе его поднялись желания желаний, тоска. | Soon he felt rising in his soul a desire for desires boredom. |
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его. | Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad. |
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его. | Heaviness in the heart of man maketh it stoop but a good word maketh it glad. |
Похоже, тоска и тысяча природных мук в наше время превзошли все возможные пределы. | It seems that the heartache and the thousand natural shocks have crossed all limits in our time. |
Но их объединяет одна истина существует глубокая тоска по созданию сообществ, выделенных на основе общих ценностей, а не функциональных потребностей. | But they share one insight There is a deep longing for the creation of communities defined by shared values, not functional needs. |
Ах, такая тоска была! сказала Лиза Меркалова. Мы поехали все ко мне после скачек. | 'Oh dear! It was so dull!' said Lisa Merkalova. |
Каждому по жизни... | To each his own life... |
Похожие Запросы : тоска по - тоска по - тоска по расстоянию - тоска по дому - моя тоска по - чувство тоска по дому - Любовная тоска - экзистенциальная тоска - глубокая тоска - тоска подросток - тоска желание