Перевод "тоска по жизни" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

тоска - перевод : жизни - перевод : по - перевод : тоска - перевод : жизни - перевод : тоска по жизни - перевод : тоска - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тоска по Арабской весне
Yearning for the Arab Spring
Какая тоска по воскресеньям!
Girls, another boring Sunday!
Только тоска по тебе.
All I could do was think of you.
Тоска.
How boring.
Тоска.
Ennui?
Тоска.
Regret.
Тоска.
Boring as hell.
Меня часто мучает тоска по родине.
I often feel homesick.
У него тоска по коммунальной романтике.
He misses living in a communal apartment.
Ведомая тоска
Following Point
Какая тоска.
How loathsome.
Любовная тоска?
Lovesick?
Тоска и желание....
Longing and desire....
меня гложет тоска.
the anguish heavy on my shoulders.
Единственная проблема тоска по семье, иногда почти невыносимая.
The only problem is I miss my family so much it sometimes hurts.
У меня сегодня тоска.
I have the blues today.
У меня сегодня тоска.
I'm feeling gloomy today.
Мною овладела глубокая тоска.
A deep sadness overcame me.
Тоска... или сердечная рана?
Has something happened? Disappointment in love?
По моему, старость это сплошная тоска, лучше не думать.
You can't be like that
Страх, скука и тоска по дому были подавляющими эмоциями.
Fear, boredom, and homesickness were the dominant emotions.
Ты сейчас так говориш, С годами,тоска по ребенку возрастет.
You talk like this right now. But, as time goes by, your desire for a child will grow.
Ах, боже мой, какая тоска!
Oh God! What weariness!
Дайна говорит, без меня тоска.
Dinah says it's awful here without me.
Теперь же тоска по дому привела его обратно в родные места.
Now yearning drove him back to his home district.
Тоска, если хочешь завершить затянувшуюся связь,
The longing to end a stale affair
это мучительно сентиментальная тоска по временам, которые так никогда и не настали.
It's the achingly sentimental yearning for times that never happened.
Взяла меня тоска, думаю, всё одно пропадать.
This depressed me. I am a goner anyway.
Моя тоска зовет меня в голубую даль.
My longing carries me away into the blue distance.
Тут ее тоска взяла, И царица умерла.
Overcome by grief and spite, The Tsaritsa died that night.
Для подавляющего большинства репатриантов, решающим элементом также явилась тоска по семье и друзьям.
For the vast majority of returnees, a longing for family and friends was also a crucial element.
Это не тоска, не скука, а гораздо хуже.
It is not grief, not dullness, but much worse.
Нет, у меня и так в груди тоска.
No for my manly heart doth yearn.
Но месть свершилась, и я страдаю, в душе тоска!
But now I've done that, wretch that I am,
Когда вы видите, много девушек ждут партнером и жду и жду будете знать, тоска по Мессии.
When you see a lot of girls are waiting for the partner and waiting and waiting will know their longing for the Messiah.
С самого утра меня стала мучить какая то удивительная тоска.
From early morning I had been oppressed by a strange melancholy.
Астенические эмоции расслабляют или парализуют силы (тоска, грусть и другие).
In T. Dalgleish and M. Power (Eds.).
А когда ты уезжаешь, в моей душе лишь сильная тоска.
You are not always here and sometimes I'm so depressed.
Он скоро почувствовал, что в душе его поднялись желания желаний, тоска.
Soon he felt rising in his soul a desire for desires boredom.
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop but a good word maketh it glad.
Похоже, тоска и тысяча природных мук в наше время превзошли все возможные пределы.
It seems that the heartache and the thousand natural shocks have crossed all limits in our time.
Но их объединяет одна истина существует глубокая тоска по созданию сообществ, выделенных на основе общих ценностей, а не функциональных потребностей.
But they share one insight There is a deep longing for the creation of communities defined by shared values, not functional needs.
Ах, такая тоска была! сказала Лиза Меркалова. Мы поехали все ко мне после скачек.
'Oh dear! It was so dull!' said Lisa Merkalova.
Каждому по жизни...
To each his own life...

 

Похожие Запросы : тоска по - тоска по - тоска по расстоянию - тоска по дому - моя тоска по - чувство тоска по дому - Любовная тоска - экзистенциальная тоска - глубокая тоска - тоска подросток - тоска желание