Перевод "тратта с оплатой по предъявлению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

тратта с оплатой по предъявлению - перевод : по - перевод :
ключевые слова : Payment Payments Rent Bills Paying Miss Reason Through Around Least

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

По предъявлению медицинской карты предоставляются также лекарства для лечения хронических заболеваний.
Medicines for the treatment of chronic illnesses are also distributed on presentation of a health booklet.
Такое нарушение может привести к предъявлению требования в соответствии с проектом конвенции.
Such breach may lead to a claim under the draft Convention.
Просто я опять задолжаю тебе с оплатой.
I just probably won't have this month's rent.
Один даже предлагал работу с бОльшей оплатой.
One of them even offered me a job At 3 times the dough i'm making now.
связи с перелетом в район и из района развертывания Миссии с оплатой по коммерческим тарифам.
Travel of seven international staff at 3,500 each via commercial airlines to and from the Mission.
Импорт, экспорт и транзитные перевозки огнестрельного оружия осуществляются исключительно по предъявлению на таможне специального разрешения.
In cases of import, export and transit of firearms it is absolutely necessary the presentation of a special licence to Customs Services.
Чарли сказал, что ты надул его с Уориннгтонской оплатой.
Charlie said you beat him to the Worthington payroll job.
У меня тут чек с оплатой за последнюю четверть.
I have the check here for the last quarter.
Некоторые зарубежные фирмы предлагают технику и средства производства с оплатой с урожая.
Several foreign firms are offering inputs and machinery for payments in kind after the har vest.
Поэтому рекомендуется, чтобы расходы, связанные с оплатой услуг по договорам, были отделены от других оперативных расходов
Thus, it is recommended that the following costs, associated with contractual services, be separated from other operational expenses
В поддержку деятельности по расчистке пострадавших районов были организованы программы общественных работ с оплатой труда продовольствием.
Food for work activities were initiated to support the clearance of the devastated areas.
Поставщики из стран с низкой оплатой труда сделают вам это дешевле.
Low cost providers around the world can do it cheaper.
Основные расходы были связаны с оплатой услуг консультантов и стоимостью обучения
Costs were primarily for consultancy fees and training
Поставщики из стран с низкой оплатой труда сделают вам это дешевле.
Low cost providers can do it cheaper.
6.3 Небольшое увеличение обусловлено оплатой сверхурочных.
6.3 The small increase arises in respect of overtime requirements.
Поэтому рекомендуется, чтобы расходы, связанные с оплатой услуг консультантов по инвестиционным вопросам, были отделены от других оперативных расходов.
It is therefore recommended that the costs associated with investment advisers be separated from other operational expenses.
РП3.23 Потребности в ресурсах по данной статье связаны с оплатой услуг консультантов в связи с разработкой компьютерной системы для Администрации гаража.
IS3.23 The requirements under this heading provide for consultancy services for the design of the computer system of the Garage Administration.
Без сомнения, у многих из них возникнут проблемы с оплатой астрономических расходов по американских медицинским счетам без государственной помощи.
No doubt quite a few of them would have trouble paying the astronomical costs of American health care bills without government assistance.
Кроме того, предлагалось продолжить работу над выражениями по причине, не имеющей отношения к предъявлению требования и образом, не противоречащим международному праву в связи с приобретением гражданства.
It was further suggested that the phrases for a reason unrelated to the bringing of the claim and not inconsistent with international law , in connection with the acquisition of nationality, could be refined further.
Планировалось использовать модель подписки Freemium, с ограничением доступа по количеству бесплатных статей, доступных для прочтения за месяц, с оплатой для дальнейшего доступа.
The subscription type is to be a freemium model, limiting readers to a number of free stories per month, with a payment required for further access.
Увеличение ассигнований по сравнению с утвержденным объемом ресурсов на текущий финансовый период обусловлено появлением дополнительных потребностей, связанных с оплатой подписных периодических изданий.
The increase over the resources approved in the current period relate to additional requirements for subscriptions.
США в связи с продажей товаров на Кубу и оплатой транспортировки в 2001 году
Trinity Industries de México, S.A. de C.V., located in Mexico City 55,000, for selling and financing the shipment of goods intended for Cuba in 2001
Новые попытки покупателя приобрести эту партию мяса с оплатой ее чеком также оказались безуспешными.
Additional efforts of the buyer to purchase the meat with a cheque payment were also fruitless.
iv) сотруднице предоставляется отпуск по беременности и родам с полной оплатой за весь период ее отсутствия в соответствии с подпунктами (ii) и (iii) выше.
(iv) The staff member shall receive maternity leave with full pay for the entire duration of her absence under subparagraphs (ii) and (iii) above.
просит также Генерального секретаря осуществить меры в целях сокращения сроков, связанных с оплатой счетов фактур
Also requests the Secretary General to implement measures to reduce the time line associated with invoice payment
телефонные линии (с оплатой по кредитным карточкам) и электрические розетки на 110 вольт журналисты, пользующиеся портативными компьютерами, должны иметь свои собственные модемы
Telephone lines (credit cards required) and 110 volt electrical outlets media using laptops must provide their own modems
34. просит также Генерального секретаря осуществить меры в целях сокращения сроков, связанных с оплатой счетов фактур
34. Also requests the Secretary General to implement measures to reduce the timeline associated with the payment of invoices
38. Дополнительные потребности по статье quot Прочие различные услуги quot объясняются оплатой банковских операций в районе Миссии.
38. The additional requirement under miscellaneous other services resulted from charges for bank transactions in the mission area.
41А.5 Увеличение ассигнований по этой статье связано с оплатой путевых расходов и выплатой суточных экспертам, оказывающим услуги в связи с рассмотрением кадровых решений и обработкой апелляций.
41A.5 The increase for this item relates to travel and subsistence for expert services in the reviews and appeals area.
Это потребует также исключения ассигнований по разделу 2 сметы поступлений в связи с оплатой специализированными учреждениями и другими подразделениями предоставляемых им услуг дальней связи.
This would also require that provisions under Income section 2 relating to reimbursement for telecommunications services provided to specialized agencies and others be deleted.
Многие из тех, кто сейчас возражает против судебного преследования Башира, принимали участие в решениях, которые привели к предъявлению обвинения.
Many of those now objecting to the prosecution of Bashir participated in the decisions leading to the indictment.
Сметные потребности по этой статье (156 000 долл. США) связаны с оплатой труда консультантов, занимающихся подготовкой докладов для рассмотрения Комитетом во время его ежегодных сессий.
12A.25 The estimated requirements under this heading ( 156,000) relate to the fees of consultants preparing reports for consideration by the Committee during the Committee apos s annual sessions.
В частности, можно выяснить, не было ли у компании сложностей с оплатой своих счетов или выполнением финансовых обязательств.
It may also be possible to learn f the company has any litigation pending against it (this is possible in the United States but not in the United Kingdom, for example).
Сметные потребности (425 100 долл. США) связаны с оплатой услуг консультантов и специалистов в связи с осуществлением подпрограмм 1 и 2.
The estimated requirements ( 425,100) relate to expert advice and specialized assistance in relation to the implementation of subprogrammes 1 and 2.
Были выражены некоторые сомнения в отношении предложенного проекта текста, особенно в отношении озабоченности по поводу того, что он приведет к поискам удобного суда и предъявлению множественных исков.
Some doubts were expressed with respect to the proposed draft text, particularly regarding concerns that it would result in forum shopping and create a multiplicity of actions.
Следует уточнить, что просьба, сформулированная этими тремя регионами, касается исключительно покрытия расходов, связанных с оплатой труда ограниченного штата сотрудников.
The request submitted by the three regions was confined to coverage of the salaries of a small staff.
Тогда пусть это будет частичной оплатой за всё, что вы для нас сделали.
Then let it be a part payment for all you've done for us.
В 1844 году с помощью своей сестры Анны Блэкуэлл получила преподавательскую работу с оплатой 400 долларов в год в городе Хендерсон, штат Кентукки.
In 1844, with the help of her sister Anna, Blackwell procured a teaching job that paid 400 per year in Henderson, Kentucky.
И первым отелем, который я купил, стал мотель для влюблённых парочек, с почасовой оплатой номеров, в центральном районе Сан Франциско.
And this first hotel that I bought, motel, was a pay by the hour, no tell motel in the inner city of San Francisco.
В настоящий момент намерение заключается в содействии отбору студентов, испытывающих трудности с оплатой за их обучение, до поступления в университет.
The intention at this moment is to help students to be selected at the pre university level, with difficulties to pay for their studies.
Суть таких соглашений состоит в том, чтобы избежать крупных затрат, связанных с оплатой услуг международных сотрудников, путем найма местных специалистов.
The rationale for such arrangements was to avoid high expenses of international staff by resorting to local recruitment.
Чаще всего не соблюдаются законы, касающиеся прав женщин на равное участие в рынке труда с равной оплатой за равный труд.
The most frequently cited area of legislation that has consistently not been adhered to was that concerning women apos s rights to equal participation in the labour force, with equal pay for equal work.
места краткосрочного договора аренды ежедневной оптовой торговли с ежедневной оплатой Запрещается передавать торговую точку третьей стороне без ведения администрации рынка.
wholesale trade on a daily basis with a daily payment. It is prohibited to sublet the trading pitch to a third party without informing the Administration.
11. Существует связь между недооценкой исторической роли женщин в семье, сегрегацией рабочей силы по признаку пола и низкой оплатой женского труда.
11. There is a linkage between the devaluation of women apos s historic responsibilities within the family, the sex segregation of the labour force and the low pay women receive.
25G.8 Предварительные потребности по этой статье (6 010 800 долл. США) предназначены для покрытия расходов, связанных с финансированием учрежденных должностей временного персонала общего назначения и оплатой сверхурочных.
25G.8 The estimated requirements under this heading ( 6,010,800) would cover the costs of established posts, general temporary assistance and overtime.

 

Похожие Запросы : вексель с оплатой по предъявлению - с оплатой - оплачиваемый по предъявлению - по умолчанию с оплатой - с полной оплатой - с оплатой наличными - с оплатой пошлины - просрочку с оплатой - Проблема с оплатой - борьба с оплатой - тратта, срочная по предъявлении - тратта, срочная по предъявлении - тратта, срочная по предъявлении - документированная тратта