Перевод "требовать возмещения от" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
12. Жертвы должным образом информируются о своих правах требовать возмещения ущерба. | 12. Victims shall be duly informed of their rights with regard to seeking reparation. |
Пострадавшие имеют право требовать через органы власти, судебную систему и неправительственные организации возмещения. | Victims of abuse had the right to seek redress through the authorities, the justice system and non governmental organizations. |
будет требовать от тебя ретвита | will backfire at you as a retweet, |
Можно ли требовать большего от президента? | Is there anything more, really, that one can ask of a president? |
Этого невозможно требовать от большинства людей. | That's too much to ask from most people. |
Кроме того, возможность для потерпевших требовать возмещения ущерба через международный судебный орган это новый прецедент в истории международного правосудия. | Furthermore, the ability of the victims to seek compensation from an international judicial body is a precedent in the history of international justice. |
Лица, ставшие жертвами подобных несправедливостей, имеют право требовать компенсации в счет возмещения ущерба, возникшего в связи с вышеперечисленными нарушениями. | The victim of such injustices has the right to apply for damages for any of the foregoing violations. |
Чего от нас имеют право требовать другие? | What is it that they have every right to ask of us? |
Вы не можете требовать от меня этого . | You can't expect that. |
Собственник земли имеет право запретить любому другому лицу ловить животных или охотиться на них в границах принадлежащей ему земли, а в случае нарушения запрета требовать от нарушителя возмещения. | The initial report of Latvia on the implementation of the 1966 International Covenant on Civil and Political Rights (CCPR C 81 Add.1 Rev.1, paragraphs 59 63) provides information on the right to self determination exercised by Latvia's people in 1920 when Satversmes Sapulce (Constitutional Assembly) was elected which in 1922 adopted the Satversme (Constitution) still in force. |
Следует также отметить, что решения трибунала не будут оказывать никакого воздействия, если он не будет требовать возмещения за вредные последствия преступлений. | It should also be noted that the tribunal apos s decisions would have no impact if it did not pronounce upon the reparation of the injurious consequences of the crimes. |
Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться. | That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong. |
Нельзя требовать от людей трудиться в таких условиях. | You cannot ask people to work under these conditions. |
Формы возмещения | Forms of reparation |
Ставки возмещения | Rates of reimbursement |
Ныне ты сам в состоянии требовать от себя отчет . | Thy soul suffices thee this day as a reckoner against thee.' |
Ныне ты сам в состоянии требовать от себя отчет . | You yourself are sufficient as a reckoner against you this Day. |
Ныне ты сам в состоянии требовать от себя отчет . | Thy soul sufficeth as reckoner against thee this day. |
И я больше ничего не буду требовать от тебя. | I no longer have any claim on you. |
В соответствии с действующим законодательством Республики Таджикистан лица, осужденные в результате судебной ошибки, вправе требовать возмещения материального и морального ущерба в судебном порядке. | Under current legislation, persons convicted as a result of judicial error are entitled to apply to the courts for compensation of the material and moral damage. |
Поэтому с детства мы привыкли требовать от себя больше, чем от других. | Accordingly, we learned at an early age to demand more of ourselves than we do of others. |
Требовать MPPE | Require MPPE |
Требовать MPPE | Require MPPE |
В соответствии с уголовным правом женщины также могут требовать возмещения ущерба в тех случаях, когда нарушение их прав и свобод может образовывать состав преступления. | Women may also demand reparations under criminal law in cases where the violation of their rights and freedoms constitutes an offence. |
От рынков ценных бумаг стали требовать раскрытия информации и прозрачности. | Equity markets were subjected to disclosure and transparency requirements. |
Он дал возможность обществам требовать от своих правительств надлежащих действий. | The contribution of the Helsinki process in Europe was its recognition that true peace required a new relationship between rulers and ruled as well as between states. |
Рассматривается вариант требовать от голосующих предъявлять удостоверение личности перед голосованием. | Consider the options for requiring voters to produce ID before voting. |
Я требую возмещения! | I demand a refund! |
а) Объем возмещения | (a) The extent of reparation |
b) Оперативность возмещения | (b) Prompt reparation |
iii) ставки возмещения | (iii) Rates of reimbursement. |
Дата возмещения средств | Date of reimbursement |
Если разъединение происходит по вине третьей стороны, в том числе по вине провайдера услуг Интернет, обслуживающего участника, то такой участник может требовать лишь возмещения ущерба. | If disconnection is caused by a third party, including the bidder's own Internet provider, the bidder can seek only damages. |
21. По общему правилу, Совет прекращает осуществление проектов, по которым он не получил удовлетворительных докладов в течение года, считая от даты последнего уведомления секретариата, и в соответствующем случае он должен требовать возмещения субсидий. | 21. As a rule, the Board should terminate projects for which it has not received satisfactory reports within one year from the last communication from the secretariat. In such cases, it should request repayment of the grant. |
Требовать ввод пароля | Require my password when |
Нельзя требовать невозможного. | You mustn't require what is impossible. |
Требовать подтверждения публикации | Manual upload approval |
Требовать ключевое слово | Use trigger word |
Требовать MPPE 128 | Require MPPE 128 |
Требовать чегото пришли? | Do you want to make demands? |
7.1.2 либо требовать нового протокола от технической службы, уполномоченной проводить испытания. | Require a further report from the technical service responsible for conducting the tests. |
В соответствии с законом лицо, которому был нанесен ущерб в результате деятельности государственного органа, может требовать возмещения ущерба этим органом или обратиться за помощью в суд. | According to the law, a person who has suffered damage as a result of the activities of a public authority can request the compensation of damage by the authority or have recourse to the court for assistance. |
Цель этого заключается в том, чтобы позволить Организации в судебном порядке преследовать лиц, виновных в расхищении средств Организации Объединенных Наций, требовать возмещения ненадлежащим образом использованных средств. | The objective would be to enable the Organization to pursue the prosecution of individuals for 93 60949 (E) 101193 ... embezzlement of funds and to seek redress and recovery of misappropriated funds. |
Стандартные ставки возмещения расходов | Standard rates of reimbursement |
Я хочу возмещения ущерба. | I want damages. |
Похожие Запросы : требовать возмещения - требовать возмещения - требовать возмещения - требовать возмещения убытков от - требовать возмещения ущерба - требовать возмещения убытков - требовать возмещения убытков - требовать возмещения убытков - требовать от - требовать от - требовать от - требовать от - требовать от - требовать от