Перевод "требовать возмещения убытков от" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

требовать - перевод : от - перевод : от - перевод : убытков - перевод : от - перевод : требовать возмещения убытков от - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Требовать 5 миллионов компенсации убытков.
Asks 5 million damages.
Требую возмещения убытков (Я же босс)
Require reimbursement (the boss)
Никаких средств для возмещения убытков взыскано не было.
Recording of strategic deployment stocks
12. Жертвы должным образом информируются о своих правах требовать возмещения ущерба.
12. Victims shall be duly informed of their rights with regard to seeking reparation.
Истцы требовали возмещения убытков за допущенные в процессе проектирования и производства этого трактора дефекты.
The Ontario buyers of a Belgian tractor brought suit against the vendor in Ontario after the tractor caught fire and burned while being used by the plaintiffs.
Пострадавшие имеют право требовать через органы власти, судебную систему и неправительственные организации возмещения.
Victims of abuse had the right to seek redress through the authorities, the justice system and non governmental organizations.
Было бы только справедливо, если бы международное сообщество изыскало возможности возмещения экономических убытков, понесенных этими странами.
It would only be fair for the international community to find means to redress the mounting economic losses suffered by these countries.
Rockstar требует повышенного возмещения убытков от Google, поскольку он утверждает, что нарушение патентных прав со стороны Google является умышленным, согласно исковому требованию.
Rockstar is seeking increased damages against Google, as it claims Google's patent infringement is willful, according to the complaint.
Заявитель мог бы потребовать возмещения убытков на основании общих норм датского права как в отношении уже понесенных им финансовых убытков, так и в отношении нематериального ущерба.
The petitioner could have claimed damages under general rules of Danish law, both for the financial loss allegedly suffered by him and for non pecuniary loss.
Заявитель мог бы потребовать возмещения убытков на основании общих норм датского права как в отношении уже понесенных им финансовых убытков, так и в отношении нематериального ущерба.
The petitioner could have claimed damages under general rules of Danish Law, both for the financial loss allegedly suffered by him and for non pecuniary loss.
Но филиппинские суды отказываются прибегать к назначению возмещения убытков в качестве инструмента для контроля поведения, особенно в отношении бизнесменов.
But Philippine courts have refused to resort to the use of such damage awards as a tool for controlling behavior, particularly of businessmen.
будет требовать от тебя ретвита
will backfire at you as a retweet,
Если заемщик не погасит свой заем в срок, то банк будет иметь право продать обеспечение для возмещения убытков по займу.
If the bor rower fails to repay his loan at the due date, the bank has the right to sell the collateral to make up for the loan loss.
Эта премия, взимаемая по всем кредитам пропорционально их риску, должна быть достаточно большой для возмещения кредитных убытков по портфелю кредитов.
Banking is a highly competitive business, leaving little room to charge higher mar gins than the competing banks would. Price information is not freely available to every body, but as bank rates are closely connected to money market interest rates, which are published daily in the financial pages of each newspaper, the entrepreneur should be aware if prices are going up or down.
Счет прибылей и убытков прогноз прибылей и убытков
The profit and loss account P L forecast
Можно ли требовать большего от президента?
Is there anything more, really, that one can ask of a president?
Этого невозможно требовать от большинства людей.
That's too much to ask from most people.
возмещение убытков.
Cost recovery
Если не будет найдено путей возмещения этих убытков, они будут многие годы серьезным образом и отрицательно сказываться на экономическом развитии Болгарии.
Unless ways are found to compensate for them, they will have a very serious negative effect on the economic development of Bulgaria for years to come.
Кроме того, возможность для потерпевших требовать возмещения ущерба через международный судебный орган  это новый прецедент в истории международного правосудия.
Furthermore, the ability of the victims to seek compensation from an international judicial body is a precedent in the history of international justice.
Лица, ставшие жертвами подобных несправедливостей, имеют право требовать компенсации в счет возмещения ущерба, возникшего в связи с вышеперечисленными нарушениями.
The victim of such injustices has the right to apply for damages for any of the foregoing violations.
Чего от нас имеют право требовать другие?
What is it that they have every right to ask of us?
Вы не можете требовать от меня этого .
You can't expect that.
d) взыскание убытков.
(d) Recovery.
с) взыскание убытков
(c) Recovery
Собственник земли имеет право запретить любому другому лицу ловить животных или охотиться на них в границах принадлежащей ему земли, а в случае нарушения запрета требовать от нарушителя возмещения.
The initial report of Latvia on the implementation of the 1966 International Covenant on Civil and Political Rights (CCPR C 81 Add.1 Rev.1, paragraphs 59 63) provides information on the right to self determination exercised by Latvia's people in 1920 when Satversmes Sapulce (Constitutional Assembly) was elected which in 1922 adopted the Satversme (Constitution) still in force.
Следует также отметить, что решения трибунала не будут оказывать никакого воздействия, если он не будет требовать возмещения за вредные последствия преступлений.
It should also be noted that the tribunal apos s decisions would have no impact if it did not pronounce upon the reparation of the injurious consequences of the crimes.
Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться.
That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong.
Нельзя требовать от людей трудиться в таких условиях.
You cannot ask people to work under these conditions.
Следует отметить, что общая сумма штрафов в пользу государства составила 41 968 песо, а взысканий в счет возмещения нанесенных убытков 2 658 млн. песо.
The total amount paid to the State in fines was 41,968 pesos, together with 2,658 million pesos as compensation for prejudice suffered.
Дальнейшие нетех нические потери происходят от неучтенных убытков электричества вследствие не разрешенных подсоединений.
Further non technical losses come from the unaccounted loss of electricity from Illegal connections.
Раздел VII Взыскание убытков
Section VII Recovery
Счет прибылей и убытков
Profit and loss account
Счет прибылей и убытков
The profit and loss account
Счет прибылей и убытков
Total fixed assets Current assets
Применяемая вождями система возмещения убытков, включающая в себя практику кастом фаен, приводит к двойной дискриминации в отношении женщин, которые являются жертвами физического и сексуального насилия.
Damages awarded by chiefs including the practice of kastom faen doubly discriminates against women who are victims in physical and sexual assaults.
Следует уделить первостепенное внимание также неподкупности юридической системы и международному сотрудничеству в вопросах конфискации, возмещения убытков и возвращения имущества, а также доходов, полученных преступным путем.
Priority should also be given to judicial integrity and international cooperation on the confiscation, recovery and return of assets and the proceeds of crime.
Формы возмещения
Forms of reparation
Ставки возмещения
Rates of reimbursement
Ныне ты сам в состоянии требовать от себя отчет .
Thy soul suffices thee this day as a reckoner against thee.'
Ныне ты сам в состоянии требовать от себя отчет .
You yourself are sufficient as a reckoner against you this Day.
Ныне ты сам в состоянии требовать от себя отчет .
Thy soul sufficeth as reckoner against thee this day.
И я больше ничего не буду требовать от тебя.
I no longer have any claim on you.
При отсутствии удержанных сумм, а также с учетом отставания в выполнении проекта укрепления безопасности УСВН считает, что задержки по вине подрядчика могут служить для Организации основанием потребовать от него возмещения заранее оцененных убытков.
In the absence of retainage, and given that the security strengthening project is behind schedule, OIOS believes that the delays attributable to the contractor could result in the assessment of liquidated damages by the Organization against the contractor.
В соответствии с действующим законодательством Республики Таджикистан лица, осужденные в результате судебной ошибки, вправе требовать возмещения материального и морального ущерба в судебном порядке.
Under current legislation, persons convicted as a result of judicial error are entitled to apply to the courts for compensation of the material and moral damage.

 

Похожие Запросы : требовать возмещения убытков - требовать возмещения убытков - требовать возмещения убытков - требовать возмещения убытков против - возмещения убытков от - требовать возмещения от - возмещения убытков - возмещения убытков - требовать возмещения - требовать возмещения - требовать возмещения - размер возмещения убытков - политика возмещения убытков - требовать возмещения ущерба