Перевод "требует перемен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

требует - перевод : требует - перевод : требует - перевод : требует - перевод : требует - перевод : требует перемен - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Серьезность проблем требует глубоких перемен.
The seriousness of the problems calls for deep rooted change.
Успешная публичная продажа предприятия требует реформ рынков капитала и финансов, нормативных процедур и структурных перемен.
Successful sale of an enterprise to the public requires prior reforms in capital and financial markets, regulatory procedures and structural adjustments.
Перемен
Little threat
Пребывающая в бедственном состоянии планета требует проявления государственного мышления, политической воли и сотрудничества в целях осуществления значимых перемен.
Our troubled planet calls for statesmanship, political will and cooperation for meaningful change.
XXI век требует глубоких перемен, которые будут возможны лишь в том случае, если Организация Объединенных Наций будет радикально перестроена.
The twenty first century requires profound changes that will be possible only if the Organization is truly recast.
Звук перемен.
The sound of change. EsAhora31E
Время перемен
quot A time of change
Необходимость перемен
The challenge of change
Ждёт перемен,
Waiting to change
Хочу перемен.
I'm going to make a change.
Много перемен?
Did it change much?
Никаких перемен?
So no big changes in your life?
Невыносимая яркость перемен
The Unbearable Lightness of Change
КАГБ Жаждой перемен.
CAGB The desire for change.
На ветру перемен
in the wind of change
Люди боятся перемен.
People are afraid of change.
Не бойся перемен.
Don't be afraid of change.
Не бойтесь перемен.
Don't be afraid of change.
Мы хотим перемен.
We want to see change.
Произошло много перемен.
So there has been a lot of change.
Ловкач посредник перемен.
Trickster is a change agent.
Настало время перемен.
It is time for change.
Сейчас время перемен.
It's time to change.
Во времена перемен...
In times of upheaval...
Перемен в тебе.
The change in you
В отсутствие заслуживающей доверия и легкодоступной политической альтернативы ситуация, вероятно, останется тупиковой, и темп перемен будет меньше, чем того требует население.
In the absence of a credible and readily available political alternative, deadlock will likely continue, with the pace of change slower than the population demands.
Искусство прогресса состоит в сохранении порядка среди перемен и перемен среди порядка.
The art of progress is to preserve order amid change, and to preserve change amid order.
Ветер политических перемен необратим.
The tide of political change is irreversible.
3plus1twtr Все хотят перемен.
3plus1twtr Everybody wants change.
Революция принесла множество перемен.
The revolution has brought about many changes.
Настало время для перемен.
It's time for a change.
Мы все хотим перемен.
We all want changes.
Том не заметил перемен.
Tom didn't notice the change.
Недостатки диктуют необходимость перемен.
The shortcomings call for us to change.
Женщина мертва боятся перемен.
A woman is dead scared of change.
Вы свидетели исторических перемен.
You are witnessing change in history.
Время для перемен наступило .
The time for change is now.
Наше общество заслуживает перемен.
Our community deserved a new way of doing things.
Городе вибраций. Городе перемен.
A vibrant city.
Это было время перемен.
It was a very revolutionary time.
Ты не против перемен?
T Do you mind changes?
2006 источником серьезных перемен.
2006 big changes.
Он не хочет перемен.
They do not want change.
Я не хочу перемен.
I don't wish to change.
Этого требует армия, этого требует царь, этого требует народ!
The army demands it, the Czar demands it. And the people demand it!

 

Похожие Запросы : море перемен - атмосфера перемен - двигатель перемен - добиваться перемен - чемпион перемен - волна перемен - Время перемен - время перемен - ветер перемен - время перемен - силы перемен - Необходимость перемен - страх перемен - ожидание перемен