Перевод "тренинги для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они же провели тренинги для сотрудников районных сетей. | They even conducted training for employees of regional networks. |
Таким образом, истории являлись альтернативным материалом для людей, которые проводят тренинги для сообществ. | So the stories were really meant to provide alternative training materials to people who are trying to do change making training. |
При активном участии европейских экспертов проводятся тренинги для преподавательского состава учебных заведений. | With the active participation of European experts, training courses are being conducted for the teaching staff of educational establishments. |
По всей стране проводились круглые столы , семинары и тренинги для государственных служащих, студентов и школьников, преподавателей. | Throughout the country, roundtables, seminars, and training sessions were held for State employees, students, and teachers. |
Были проведены многочисленные тренинги по Интегрированному управлению границами для более чем 1500 центральноазиатских пограничников и сотрудников таможенных органов. | 1500 Central Asian border guards and customs officers have been carried out. |
Сейчас общество по охране дикой природы проводит тренинги среди молодых жителей Конго. | Now, it's doing work to train young Congolese. |
В рамках проекта были проведены тренинги для работников полиции по правам человека в 45 подразделениях внутренних дел по всей Грузии. | The project included human rights training for police officers at 45 internal affairs units throughout Georgia. |
Но если мы с вами возьмём современные компании, там проводятся тренинги по тимбилдингу. | If we look at contemporary companies, they give training in team building. |
Кроме того, может потребоваться провести тренинги для членов различных компетентных органов для обеспечения такой кооперации на национальном, региональном и местном уровнях на каждой из стадий. | In addition, it may be necessary to train members of the various competent authorities, ensuring cooperation at national, regional and local levels at every stage. |
Критически важными станут инвестиции в высококачественное профессиональное обучение, в тренинги, в обучение без отрыва от производства. | Investment in high quality vocational education and training and work based learning will be essential. |
Визиты в регионы Грузии позволили также провести тренинги данного контингента по вопросам недопущения и предотвращения пыток. | The visits to Georgia's regions also made it possible to hold training courses for such persons on ways of prohibiting and preventing torture. |
Проведены гендер тренинги для воспитателей детских садов, учителей школ, преподавателей вузов, департаментов образования и НПО в пилотных регионах (г.Алматы, Алматинской, Восточно Казахстанской и Кызылординской областях). | Gender training has been conducted in trial regions (Almaty and the Almaty, Eastern Kazakhstan and Kzylorda oblasts) for kindergarten teachers, school teachers, higher education instructors, education departments and NGOs. |
Журналисты (местные и международные) поддерживаются фондом SKEYES, который регулярно организует специальные обучающие тренинги, помогающие справиться с тяжелой ситуацией. | Journalists here (local and international) are supported by the SKeyes foundation which organizes regular workshops and training to deal with these situations. |
С 2011 года ЦРУ и американские союзники не жалеют оружия, денег и сил на тренинги, пытаясь свергнуть президента Башара Асада. | Since 2011, the CIA and US allies have poured in weapons, finance, and training in an attempt to topple President Bashar al Assad. |
Благодаря этим организациям, сельские женщины также имели возможность пройти тренинги по маркетингу, менеджменту, правовым аспектам предпринимательства и налогообложения, получить необходимые консультации. | Thanks to those organizations, rural women have also had an opportunity to go through training in marketing, management and the legal aspects of entrepreneurship and taxation and to get the proper consulting. |
А это естественная поза стоящего мужчины. Думаю, эта картинка вдохновила Криса на то, чтобы записать меня на тренинги по нестандартному мышлению. | And this is the natural posture of a standing man, and I think this picture inspired Chris to insert me into the lateral thinking session. |
Свидетельства для каждого из признаний, к которым были присоединены наши заявления о виновности, включают наши онлайн кампании, статьи, которые мы писали, тренинги, которые мы посещали, учебные пособия, навыки, которые мы старались привить. | The evidence for each of the confessions to which our guilty pleas were attached include our online campaigns, our plans, the articles we wrote, the trainings we attended, the training manuals, the skills we attempted to impart. |
В отсутствии правильных общественных установок и регулирующих правил, располагающих к привлечении новых технологий, любые пожертвования или технические тренинги на ситуацию в целом не повлияют. | Without technology friendly regulations and public policies, no amount of donations or technical training will make much of a difference. |
Проведенные тренинги были направлены на реализацию требования пункта 5 статьи 9 Орхусской Конвенции, касающегося информирования общественности о доступе к процедурам административного и судебного рассмотрения. | The training courses were geared towards the implementation of article 9, paragraph 5, of the Aarhus Convention, which deals with the provision of information to the public on access to administrative and judicial review procedures. |
Наряду со специалистами по HR, наряду с людьми, которые проводят коуч тренинги, наряду с людьми, которые проводят тимбилдинг, во многих фирмах есть штатный антрополог. | Along with experts in HR, along with people organizing coach training, along with people organizing team building events, many companies have an anthropologist. |
Три года спустя, когда Бетти сократила свою занятость на оплачиваемой работе, чтобы развивать тренинги по оказанию первой психологической помощи, мы, наконец, смогли запустить эти курсы. | Three years later, when Betty reduced her paid employment in order to develop Mental Health First Aid training, we were finally able to launch the course. |
Мы сможем создать 250 новых мест, вытащить людей с улиц, проводить тренинги по работе, чтобы они смогли купить ракетные ранцы, полететь на Луну и стать цветоводами. | We would be able to provide 250 new beds Get people off the streets and into job training so they can buy rocket packs and go to the moon and become florists. |
В Make Love Not Scars также проводятся дополнительные тренинги и семинары, где обучают жизненно необходимым навыкам , как их назвала Шарма, консультируют в области юридических и психиатрических вопросов. | In addition to providing a safe space for local women to bond as they receive treatment, training and support from professionals, the center is equipped with sleeping quarters for survivors who come from out of town. |
Уникальность этого семинара в том, что все презентации, обсуждения и тренинги в течение трёх дней проходили на языке кичуа, разрушая убеждение, что этот язык коренных народов не совместим с технологиями. | What made this particular workshop unique was all of the presentations, discussions, and instruction over the three days were held in the Kichwa language, breaking down the perception that this native language is incompatible with technology. |
Для шутов... для дураков для неисправимых! | For the jesters... the fools... ...and the incorrigible! |
Для кого понимание? для тебя Для кого знание? для тебя | For whom is understanding? For you. For whom is knowledge? |
месяцев для Экономической комиссии для Африки для | level for the Economic Commission for Africa to facilitate |
для государств, для работы бизнеса, для общественного | для государств, для работы бизнеса, для общественного |
Не для нас. Для неё, для Сьюзан. | Not for us, but for her, for Susan. |
Оно для нас, для меня и для тебя. | It's for both of us. |
Для света, для воды. | For the electricity, for water! |
Это необходимо для меня, для вас, для нашего сына. | This is unavoidable for my sake, for yours, and for that of our son. |
Мы учимся не для для школы, но для жизни. | Not for school, but for life do we learn. |
Для этого роста, для этого утончения, для этого изменения. | For that growth, for that subtlety, for that change. |
Не столько он для любви, сколько для для драки... | For us who yearn for the Neapolitan sky |
Но, не для Сердца для работы отлично, для игры замечательно Но не для Сердца... | For work fine, for this play fine. |
для чтения для студ. филологов. | для чтения для студ. филологов. |
Для меня, не для него. | For me, not for him. Right? |
Для вас или для них? | For you or for them? |
Это для малыша для младенца . | It's for Baby. |
Не для нас, для сердца? | I don't mean for us, for your heart. |
Не для себя, для вас. | Not for me, y'know? For you all. |
Для тебя? Для тебя тоже. | This is the end of the line for me. |
Для чего? Как для чего? | What for? |
Не для него для меня. | Not for him, for me. |
Похожие Запросы : тренинги сессии - давая тренинги - тренинги предложение - тренинги курс - поставщик тренинги - тренинги и квалификации - семинары и тренинги - для для