Перевод "трепет для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Трепет радости | Pleasing chills of joy |
Король внушает трепет. | The king inspires awe. |
Я испытывал некоторый трепет. | I felt kind of awestruck. |
Я испытала благоговейный трепет. | I was in awe. |
Ночное небо красиво и вызывает трепет. | The night sky is beautiful and awe inspiring. |
Во мне какой то трепет есть, | I'm trembling. But go along. |
Это юность и трепет любви, будто в сердце пожар. | Only found on that wonderful day When all longing is through |
объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои. | fear came on me, and trembling, which made all my bones shake. |
Лишь только я вспомню, содрогаюсь, и трепет объемлет тело мое. | When I remember, I am troubled. Horror takes hold of my flesh. |
устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые | For fear of him, the guards shook, and became like dead men. |
объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои. | Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake. |
Лишь только я вспомню, содрогаюсь, и трепет объемлет тело мое. | Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh. |
устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые | And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men. |
Жена и трепет я не могу, мне нужна поддержка, группы поддержки | Wife and Trembling I can not, I need support, a support group |
Мысль о том, что такое может быть, приводит меня в трепет . | I'm thrilled at the potential of that sort of prospect. |
тогда смутились князья Едомовы, трепет объял вождей Моавитских, уныли все жители Ханаана. | Then the chiefs of Edom were dismayed. Trembling takes hold of the mighty men of Moab. All the inhabitants of Canaan are melted away. |
(54 6) страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня. | Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me. |
тогда смутились князья Едомовы, трепет объял вождей Моавитских, уныли все жители Ханаана. | Then the dukes of Edom shall be amazed the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them all the inhabitants of Canaan shall melt away. |
(54 6) страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня. | Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me. |
Ему будут платить за то, чтобы он в нерадивых душах вызывал трепет. | He's paid to create twitchings in our reluctant souls. |
Господа Саваофа Его чтите свято, и Он страх ваш,и Он трепет ваш! | Yahweh of Armies is who you must respect as holy. He is the one you must fear. He is the one you must dread. |
Господа Саваофа Его чтите свято, и Он страх ваш,и Он трепет ваш! | Sanctify the LORD of hosts himself and let him be your fear, and let him be your dread. |
Не так давно было время, когда открытие неизвестного организма внушало нам невероятный трепет. | There was a time not very long ago when the discovery of unknown organisms was something that held incredible awe for us. |
Корки и я посмотрел на картину, потом друг на друга в трепет образом. | Corky and I looked at the picture, then at each other in an awed way. |
Один из самых драматических , трепет благоговения Рут это когда невеста говорит Наоми Рут горячей | One of the most dramatic , Awe Awe Ruth it when the bride says Naomi Ruth hot |
Я до сих пор испытываю трепет от того, что я вижу во время погружений. | I still, to this day, stand in absolute awe of what I see when I make these dives. |
Часто в тихий вечер трепет листьев можно услышать Затосковать по деревьям и журчащему ручейку... | Oft in the stilly night, the trembling of a leaf can be heard... sighing through the trees. |
Подобным же образом, трёхнедельная кампания Америки Шок и трепет в Ираке в 2003 г. окончилась победой , но стала началом настоящего ада, как для оккупантов, так и для обычных иракцев. | Likewise, America s three week shock and awe campaign in Iraq in 2003 ended in victory, but opened the gates of hell for occupiers and ordinary Iraqis alike. |
Прослушивание записи впечатлений и наиболее значимых мыслей человека, который находится на другом конце света, вызывает невероятный трепет. | Listening to someone from another part of the world talk about her experiences and most valued thoughts is incredibly awe inducing. |
Санчита сказала, что почувствовала незнакомый, мягкий, прекрасный и успокаивающий трепет радости в своём теле, когда увидела поезд. | Sanchita said she felt an unknown, smooth, pretty, peaceful and pleasing chill of joy inside her body watching the train. |
И, выйдя, побежали от гроба их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому чтобоялись. | They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone for they were afraid. |
И, выйдя, побежали от гроба их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому чтобоялись. | And they went out quickly, and fled from the sepulchre for they trembled and were amazed neither said they any thing to any man for they were afraid. |
На самом деле это был всегда мой трепет после того как я взялась за управление вместо Майка. | This is actually my trepidation always in taking over after Mike. |
Док Эджертон вселил в нас трепет и любознательность, представив фото пули, пронизывающей яблоко. Выдержка одна миллионная секунды. | Doc Edgerton inspired us with awe and curiosity with this photo of a bullet piercing through an apple, and exposure just a millionth of a second. |
Изображения и посты в интернете об Украине и конфликте в Крыму привели в трепет миллионы по всему миру. | Images and posts found on the Internet about Ukraine and the Crimean conflict have left millions around the world in awe. |
А сейчас я попытаюсь отойти от как бы драматичной в смысле ужасающей, внушающей трепет темы к более приземлённой теме. | Now, I'm going to move now from this kind of the sublime in the traditional sense of the word, that is to say, awe inspiring, terrifying to the somewhat more mundane. |
Любая поездка в Берлин должна, конечно же, включать посещение Рейхстага, здания Парламента Германии, с его повергающим в трепет стеклянным куполом. | Any trip to Berlin should rightly include a visit to the Reichstag, Germany s Parliament building, with its awe inspiring glass dome. |
Он стал и поколебал землю воззрел, и в трепет привел народы вековые горы распались, первобытные холмы опали пути Его вечные. | He stood, and shook the earth. He looked, and made the nations tremble. The ancient mountains were crumbled. The age old hills collapsed. His ways are eternal. |
Он стал и поколебал землю воззрел, и в трепет привел народы вековые горы распались, первобытные холмы опали пути Его вечные. | He stood, and measured the earth he beheld, and drove asunder the nations and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow his ways are everlasting. |
Есть вещи, которые внушают трепет. Например, когда смотришь в иллюминатор и видишь северное сияние или, например, сияние в южном полушарии. | Well, I tell you, what really is humbling is when you look out the window and you see something like the Aurora Borealis or the, you know, the lights in the southern hemisphere also. |
На протяжении всего Средневековья считалось, что черти и Ад существуют на самом деле, и это неизменно повергало людей в трепет. | During the Middle Ages, devils and Hell were considered real and constantly feared. |
Но Искупитель их силен, Господь Саваоф имя Его Он разберет дело их, чтобы успокоить землю и привести в трепет жителей Вавилона. | Their Redeemer is strong Yahweh of Armies is his name he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the earth, and disquiet the inhabitants of Babylon. |
Тогда они препояшутся вретищем, и обоймет их трепет и у всех на лицах будет стыд, и у всех на головах плешь. | They shall also clothe themselves with sackcloth, and horror shall cover them and shame shall be on all faces, and baldness on all their heads. |
Но Искупитель их силен, Господь Саваоф имя Его Он разберет дело их, чтобы успокоить землю и привести в трепет жителей Вавилона. | Their Redeemer is strong the LORD of hosts is his name he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon. |
Тогда они препояшутся вретищем, и обоймет их трепет и у всех на лицах будет стыд, и у всех на головах плешь. | They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads. |
Похожие Запросы : трепет искание - для для - для для целей - Данные для входа для - для информирования - регулирование для - предлагается для