Перевод "турецкие сладости" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сладости, фрукты. | Candy, fruit. |
Сладости, фрукты. | Candy. Fruit. |
Турецкие слова | Turkish data files |
Он любит сладости. | He likes sweets. |
Я люблю сладости. | I like sweets. |
Эмили любит сладости. | Emily loves sweets. |
Эмили нравятся сладости. | Emily loves sweets. |
Ты любишь сладости? | Do you like candy? |
Вы любите сладости? | Do you like candy? |
Я ненавижу сладости. | I hate sweets. |
Сладости, жирная еда | Sweet fatty foods taste good because they signal our brain that they are full of energy energy that we need to survive. |
Сладости и монетки! | Whee, candy and pennies! |
Сладости подлежат конфискации | Sweet things are confiscated. |
Пан турецкие иллюзии? | Pan Turkish illusions? |
В турецкие бани. | Turkish bath! |
Японские сладости, Flickr bebot | Japanese Sweets, by Flickr id bebot |
Моя сестра любит сладости. | My sister likes sweets. |
Ему нравятся всякие сладости. | He likes anything sweet. |
Моя сестра любит сладости. | My sister loves sweets. |
Я тоже сладости люблю. | I, too, like candy. |
Сладости предлагались в скромном виде. | The sweets on offer were modest. |
Ешь сладости, чтобы чествовать жениха . | Eat the sweets to celebrate the groom. |
Родители разрешают тебе есть сладости? | Do your parents let you eat candy? |
Родители разрешают вам есть сладости? | Do your parents let you eat candy? |
Они будут в садах сладости | In gardens of tranquility |
Они будут в садах сладости | They are in Gardens of peace. |
Они будут в садах сладости | in the Gardens of Delight |
Они будут в садах сладости | In Gardens of Delight. |
Они будут в садах сладости | In the Gardens of delight (Paradise). |
Они будут в садах сладости | In the Gardens of Bliss. |
Они будут в садах сладости | in the Gardens of Bliss. |
Они будут в садах сладости | In gardens of delight |
Бесконечная сила сладости это Кришна. | Infinite magnitude of sweetness is Kṛṣṇa. |
Ты цепляешься за свои сладости... | You are hanging on to your sweeties. |
Дайте мне турецкие сигареты, Эбдалэс. | Give me a package of those Turkish cigarettes... Abdullas. |
Она продаёт сладости, чтобы немного заработать. | She sells sweets so she can make a little bit of money. |
То ему покой, удовольствие, рай сладости. | There will be peace and plenty, and gardens of tranquility for him. |
То ему покой, удовольствие, рай сладости. | Then is relief, and flowers and Gardens of peace. |
То ему покой, удовольствие, рай сладости. | there shall be repose and ease, and a Garden of Delight |
То ему покой, удовольствие, рай сладости. | For him shall be comfort, and fragrance and a Garden of Delight. |
То ему покой, удовольствие, рай сладости. | (There is for him) rest and provision, and a Garden of delights (Paradise). |
То ему покой, удовольствие, рай сладости. | Then happiness, and flowers, and Garden of Delights. |
То ему покой, удовольствие, рай сладости. | then happiness and delight and Gardens of Bliss are his. |
То ему покой, удовольствие, рай сладости. | Then breath of life, and plenty, and a Garden of delight. |
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство. | Other Turkish investors express similar complaints. |
Похожие Запросы : турецкие бани - турецкие корни - турецкие полотенца - турецкие проливы - турецкие иммигранты - турецкие общины - рождественские сладости - пользуются сладости - некоторые сладости - традиционные сладости - я люблю сладости - конфеты и сладости